<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>评论: 高级DOM脚本编程</title>
	<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html</link>
	<description>Though I am always in haste, I am never in a hurry.</description>
	<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 09:13:17 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.2</generator>

	<item>
		<title>作者: Xiyang</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-73</link>
		<author>Xiyang</author>
		<pubDate>Wed, 14 Nov 2007 04:44:40 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-73</guid>
		<description>真的没什么，不用客气！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>真的没什么，不用客气！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者: Lenatis</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-72</link>
		<author>Lenatis</author>
		<pubDate>Wed, 14 Nov 2007 03:59:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-72</guid>
		<description>真的十分感谢~交个朋友吧~</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>真的十分感谢~交个朋友吧~</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者: Xiyang</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-70</link>
		<author>Xiyang</author>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 03:22:36 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-70</guid>
		<description>Lenatis：你可以到下面这个链接下载
&lt;p&gt;http://www.itpub.net/883720.html&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lenatis：你可以到下面这个链接下载</p>
<p><a href="http://www.itpub.net/883720.html" rel="nofollow">http://www.itpub.net/883720.html</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者: Lenatis</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-69</link>
		<author>Lenatis</author>
		<pubDate>Mon, 12 Nov 2007 02:37:19 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-69</guid>
		<description>可以给我一个电子版的到我邮箱么？？万分感激！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>可以给我一个电子版的到我邮箱么？？万分感激！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者: 现代JavaScript技术书中几个重要术语的翻译</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-66</link>
		<author>现代JavaScript技术书中几个重要术语的翻译</author>
		<pubDate>Sat, 10 Nov 2007 00:37:06 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-66</guid>
		<description>[...] 具体原因，请参考最后我总结的“现代JavaScript的几个特征”中第三个特征。另外，我也把自己认为比较到位的一种解释贴在这里，供参考（节选自我译的《Advanced DOM Scripting》一书的第一章）： [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] 具体原因，请参考最后我总结的“现代JavaScript的几个特征”中第三个特征。另外，我也把自己认为比较到位的一种解释贴在这里，供参考（节选自我译的《Advanced DOM Scripting》一书的第一章）： [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者: leal</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-29</link>
		<author>leal</author>
		<pubDate>Thu, 13 Sep 2007 20:04:45 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2007/09/08/advanced-dom-scripting-123.html#comment-29</guid>
		<description>Hi，可否告知你的email？

想和你讨论一下BRE的翻译问题。

谢谢！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi，可否告知你的email？</p>
<p>想和你讨论一下BRE的翻译问题。</p>
<p>谢谢！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
