﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>评论：现代JavaScript技术书中几个重要术语的翻译</title>
	<atom:link href="http://www.cn-cuckoo.com/2007/11/10/the-translation-of-several-important-terms-about-modern-javascript-134.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/11/10/the-translation-of-several-important-terms-about-modern-javascript-134.html</link>
	<description>本博客专注于Web前后端技术和技术翻译。目前正在翻译《JavaScript高级程序设计（第2版）》。新浪微博（t.sina.com.cn/lisf），Twitter（@cncuckoo，仅仅用于跟踪国外牛人；我翻不了墙，无法接受各位朋友的follow，抱歉！）</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 04:41:38 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>来自：从几个与 DOM 脚本编程有关的术语翻译说起</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/11/10/the-translation-of-several-important-terms-about-modern-javascript-134.html/comment-page-1#comment-74</link>
		<dc:creator>从几个与 DOM 脚本编程有关的术语翻译说起</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Nov 2007 12:55:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/2007/11/09/have-deliberate-with-the-pro-javascripts-translator-134.html#comment-74</guid>
		<description>[...] PS：以上分析我在11月份有又了新认识 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] PS：以上分析我在11月份有又了新认识 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：关于不唐突性与渐进增强和平稳退化的比喻</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/11/10/the-translation-of-several-important-terms-about-modern-javascript-134.html/comment-page-1#comment-71</link>
		<dc:creator>关于不唐突性与渐进增强和平稳退化的比喻</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 13 Nov 2007 09:23:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/2007/11/09/have-deliberate-with-the-pro-javascripts-translator-134.html#comment-71</guid>
		<description>[...] 如果要打比方，还拿我们都已经司空见惯的电视来说事好了（参考内容）： [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 如果要打比方，还拿我们都已经司空见惯的电视来说事好了（参考内容）： [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
