<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>《译苑撷“英”》的评论</title>
	<atom:link href="http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html</link>
	<description>为之漫笔（李松峰），本博客专注于Web前后端技术、移动平台开发技术、交互设计和技术翻译。声明一下，因为时常需要外出审稿，而且基本不带笔记本，所以有时可能会迟一点回复大家的留言。</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 12:56:21 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>cheap nike shoes</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html/comment-page-1#comment-7223</link>
		<dc:creator>cheap nike shoes</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Oct 2011 03:54:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html#comment-7223</guid>
		<description>Thanks for your sharing!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for your sharing!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>小菜鸟</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html/comment-page-1#comment-2083</link>
		<dc:creator>小菜鸟</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 16:31:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html#comment-2083</guid>
		<description>不错，确实灌顶。
“JS里的函数都是通过变量调用的。“
这是哪本书里的？看来要好好研究一下了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不错，确实灌顶。<br />
“JS里的函数都是通过变量调用的。“<br />
这是哪本书里的？看来要好好研究一下了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>admin</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html/comment-page-1#comment-2082</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 15:16:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html#comment-2082</guid>
		<description>Google Web Toolkit Application</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Google Web Toolkit Application</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>soni</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html/comment-page-1#comment-2081</link>
		<dc:creator>soni</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 05:11:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html#comment-2081</guid>
		<description>博主最近在忙什么书啊？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>博主最近在忙什么书啊？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

