<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>评论: 译苑撷“英”</title>
	<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html</link>
	<description>Though I am always in haste, I am never in a hurry.</description>
	<pubDate>Sat, 11 Oct 2008 04:10:28 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.2</generator>

	<item>
		<title>作者: 小菜鸟</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html#comment-2083</link>
		<author>小菜鸟</author>
		<pubDate>Wed, 19 Mar 2008 16:31:09 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html#comment-2083</guid>
		<description>不错，确实灌顶。
“JS里的函数都是通过变量调用的。“
这是哪本书里的？看来要好好研究一下了。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>不错，确实灌顶。<br />
“JS里的函数都是通过变量调用的。“<br />
这是哪本书里的？看来要好好研究一下了。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者: admin</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html#comment-2082</link>
		<author>admin</author>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 15:16:46 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html#comment-2082</guid>
		<description>Google Web Toolkit Application</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Google Web Toolkit Application</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者: soni</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html#comment-2081</link>
		<author>soni</author>
		<pubDate>Tue, 18 Mar 2008 05:11:03 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2008/03/18/some-common-mistakes-about-translation-208.html#comment-2081</guid>
		<description>博主最近在忙什么书啊？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>博主最近在忙什么书啊？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
