文前(致谢、前言、序、内容简介、目录、作者介绍)、正文、附录、封面封底文字,这些都可以作为开始翻译的起点。有没有人认真想过,从哪里下笔最合理、最有效呢?

其实,我的想法是先翻译目录。不过,这里所说的目录,并不限于每章的标题,而是指包含章标题在内的、1~3级,甚至4级标题——换句话说,不是Contents at a Glance,而是完整的Table of Contents。

我现在想到的原因主要有以下三点:

一、有助于了解全书内容结构

译者首先是读者。
读者最关心一本新书的目录,是因为通过目录可以对全书的组织结构和内容纲要一目了然。通过阅读和对照目录,能够时时处处确定自己正在阅读的内容在全书中所处的地位和份量。从而,可以加深对重点、关键内容的理解。

作为读者的译者,关心目录也理所当然。如果能够在翻译全书之前,先把目录翻译出来,放在手边(保存到另一个文件中),就可以像读者一样,对全书内容有一个较为全面、深入的了解。毕竟,标题都是每一章、每一节的灵魂所在呀!因此,通过翻译和查阅目录,对理解作者的原文、确立翻译的基调和提高译文准确性将会大有助益。

二、有助于术语和引用的统一

术语和引用的统一,是翻译技术书这种说明性文体的一项核心原则[注1]

一本书的目录部分少则10来页,多的可以达到10页、20页,甚至更多。这么多页的目录虽然只是章标题及各级标题的简单汇总,但其中包含的信息,却极为重要。而且,目录中几乎肯定会包含一些常见的、甚至不常见的术语。通过翻译目录事先敲定这些术语的译法,对放心大胆地推敲译文和阐发作者思想会很有帮助。另外,翻译目录时附带确定的章节编号(如:2.1或5.6.3),也有助于在翻译过程中,准确、统一地在译文中定位和使用交叉引用。

三、有助于提高翻译的效率

技术书的翻译是一项强调效率的工作,这一点与文学作品的精雕细琢不同。

如上所述,通过翻译目录能够事先敲定一本书中部分关键术语的译法,这样就可以避免翻译中多次返工(查找替换)的困扰——当然,如果翻译目录时敲定的术语不准确,返工也不可避免。并且,还不止是术语,单说一个简单标题的译法,同一译者在不同时间,就可能会给出两种不同译法。比如:“调试某某程序”和“某某程序的调试”,很可能是基于完全相同的原文。因为这种情况导致返工最没有价值,但这又是翻译过程中经常遇到、不易避免的问题。而通过事先建立并维护一份目录,就可以降低甚至避免这种人为的、无价值的返工,节省宝贵时间。另外,翻译目录时附带确定的章节编号已经有了,届时,只需直接从现成的目录文件中复制,然后粘贴到译稿中即可。

由此可见,从翻译完整的目录着手翻译一本技术书,有诸多优点。根据经验,翻译一本书的目录,少则1~2小时,多则也不过一半天时间,能够获得那么多好处,还是很值得的。更何况,这些内容的翻译到底也省不掉。即使不安排在最初来翻译,在逐章翻译过程中,也还是要“个个歼灭”的——而且,由于化整为零、“歼灭”时间跨度过大,反而埋下了前后不一致的隐患。

——————
[注1]译者常常忽视除术语之外的需要统一表达的要素,如:交叉引用、图题表题、表格相关列、API式文档说明、代码注释以及标点符号等。



朋友们的留言

  1. jasonycliu | 06月 21st, 2008 at 00:50

    有想过翻译点mac的书。看了作者的文章之后有不少的启发,赞一个

    Reply to this comment
  2. allankliu | 06月 30th, 2008 at 21:20

    很少有看到同为工程技术人员和译者的博客,以后多交流。我也是一名自由译者。

    Reply to this comment
  3. admin | 07月 1st, 2008 at 08:24

    好,欢迎指教!

    Reply to this comment
  4. Talia Casolary | 09月 16th, 2011 at 01:04

    Adele has pointed out plans to write, record and so produce her third studio lp all by herself. She has already written seven tracks meant for the record and is looking for the new material to be considerably more stripped-back.

    Reply to this comment
  5. Jerica Finlay | 09月 16th, 2011 at 01:42

    Hello, Nice work, I’ve bookmarked this page and have a feeling I’ll be returning to it regularly.

    Reply to this comment
  6. nfl jerseys | 10月 7th, 2011 at 12:10

    Nfl Jerseys,The article is worth reading, I like it very much. I will keep your new articles.
    http://www.nfljerseysmalls.com

    Reply to this comment
  7. Ugg Boots On Sale | 10月 7th, 2011 at 12:10

    Ugg Boots On Sale I really like this website, and hope you will write more ,thanks a lot for your information.
    http://www.bestuggaustralia.com

    Reply to this comment

我来说两句儿

可以在留言中使用以下标签 :<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Spam Protection by WP-SpamFree