<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.2.2" -->
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/">
<channel>
	<title>评论: 翻译一本技术书的起点在哪里？</title>
	<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/06/16/where-is-the-start-point-of-translating-tech-book-238.html</link>
	<description>Though I am always in haste, I am never in a hurry.</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 02:08:36 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.2.2</generator>

	<item>
		<title>作者: admin</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/06/16/where-is-the-start-point-of-translating-tech-book-238.html#comment-2138</link>
		<author>admin</author>
		<pubDate>Tue, 01 Jul 2008 00:24:01 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2008/06/16/where-is-the-start-point-of-translating-tech-book-238.html#comment-2138</guid>
		<description>好，欢迎指教！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好，欢迎指教！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者: allankliu</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/06/16/where-is-the-start-point-of-translating-tech-book-238.html#comment-2137</link>
		<author>allankliu</author>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 13:20:08 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2008/06/16/where-is-the-start-point-of-translating-tech-book-238.html#comment-2137</guid>
		<description>很少有看到同为工程技术人员和译者的博客，以后多交流。我也是一名自由译者。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很少有看到同为工程技术人员和译者的博客，以后多交流。我也是一名自由译者。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者: jasonycliu</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/06/16/where-is-the-start-point-of-translating-tech-book-238.html#comment-2126</link>
		<author>jasonycliu</author>
		<pubDate>Fri, 20 Jun 2008 16:50:33 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.cn-cuckoo.com/2008/06/16/where-is-the-start-point-of-translating-tech-book-238.html#comment-2126</guid>
		<description>有想过翻译点mac的书。看了作者的文章之后有不少的启发，赞一个</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>有想过翻译点mac的书。看了作者的文章之后有不少的启发，赞一个</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
