这篇序的翻译有问题吗?
2008年12月6日 翻译
原文PDF:http://cn-cuckoo.com/tools/Dojo.The.Definitive.Guide.Foreword.pdf
修订文档:http://cn-cuckoo.com/tools/Dojo_TDG_foreword.pdf
初次修订后的译文如下:
实话实说,我是因为DHTML才中途退学的。
当时,经常是时钟已经指向了凌晨3点,我还在不停地搜索MSDN文档、W3C规范以及数以百计的comp.lang.javascript帖子,然后又将这些来源的信息综合起来,发表几十个“要是……会怎么样”的帖子。就好像是命中注定的一样,我对每个小小的发现都不轻易放过,除非浏览器能够听命于我,否则决不善罢甘休。那时候,一群志同道合的人在一个小社区中做着同样的事,大家争先恐后地将每个新发现、新技术或一些能够让Netscape正常运行的小技巧在DHTMLCentral论坛中共享出来。与早晨7点有关拉丁文动词变化的讨论和无休止的Java讲义相比,真正吸引我的还是发现闭包的妙处,或者最终完全理解基于原型的继承。就连整个圣诞节假期,我都沉迷于JavaScript的学习和研究当中。我知道女朋友和父母肯定非常担心我,可他们谁也没有让我分心。于是,在付出了中断学业的代价之后,我对开源(http://opensource.org)有了深刻的理解,也收获了持久的友谊,最终还创建了Dojo。
时过境迁,DHTML黑客的工作也发生了变化。我们掌握了如何让浏览器听命于自已大多数技巧,也知道浏览器之间在哪些地方有重叠之处。我们已经有能力利用它们了……看看Dijit和DojoX中模块的深度和多样性就能体会到这一点。当前,DHTML/Ajax黑客的工作是如何把有效的技术纳入到对用户和开发人员的服务当中,而且采取的方式也要比针对终端用户和准开发人员的方式更好。Dojo的故事其实就是这种技术转移的故事。一个架构,无论它本身有多好,如果不能有效地将它交付给用户,结果还是失败。同样,外表漂亮但却难以维护的图形及界面,也不可能得到开发人员的一致认同。如果设计人员/开发人员因此而难于协作,当然无益于我们愿望的达成。令人欣慰的是,Dojo开发团队正在和Web一起走向成熟,而随着Dojo1.0发布和本书的问世,我们现在终于可以自信地说,Dojo已经完全抵达了成功的彼岸。我们很久以前创立的路线图文档,终于在今天划上了完美的句号。今天,依赖于Dojo创造的完整用户体验,已经带来了每月数十亿的页面流量。而且,很多大型设计人员和开发人员团队,正在以这个工具箱为依托,齐心协力地创造更加美好的体验。
这些成绩的取得绝非一人之功,甚至都不是一个小团队所能企及的。在Dojo发展过程中曾经对它有过贡献(同时对它抱以坚定信心),并致力于共同创造一个更美好的Web的人实在太多了。我们从其他项目中借鉴了我们认为最好的思路和做法,结果是营造了一个高水平的竞技平台,而这个平台的规则无论是对用户、贡献者,还是对发起者都做到了一视同仁。Dojo以不争的事实再次向世人证明,开源项目不仅仅是封闭系统可以利用的一个方便的分发模型,其本质在于协作。只要推行用户认同的规则,并且在项目成员之间达成应有的默契,开源项目就能够发展兴盛。在这个工具箱所体现出的各种技术性成果中,我认为最值得自豪的是——我们以真正开放(包括今后可能参与进来的人)、公正的方式实现了它。事实上,这个项目在创建之初,我们就宣布要切实尊重任何形式的贡献,不能仅仅局限于代码。而且,这个项目也要改变开源软件的发展基调,例如它应该鼓励了面向大学和民间的对话。此外,它应该是一个依赖于社区构建的项目,因而不能把用户看成“他们”——事实上,“他们”即“我们”。鉴于本书明确地传达了这种Dojo工具箱赖以存在的、朴素的开放理念,因此我们衷心期待本书读者能够为Dojo将来的发展出谋划策。
在我和Matthew Russell面对面坐在一起的时候,本书差不多已经快要“出炉”了。开源项目好像就是那么有意思——虽然你和某人共事了好多年,但邮件列表和IRC中的那些只言片语,如果不是因为要谈论本地麦酒(或者,必要时的健力士黑啤)的流行和刺激性口味,恐怕永远都不会发现它们已经被落到了实处。直到Matthew和我在旧金山北滩的一家舒适的老式小酒馆中交换意见,我才回到现实:他对技术理解的深度、强烈的求知欲和针对不同读者层次展开讨论的能力,完全够得上一位好老师的标准。因为我是依次审读每一章的草稿,我发现随着审读的进行,自己会根据Matthew逐步展开的阐发陆续删除前面所写的批评意见。Matthew的阐发令Dojo更加平易近人、更加友好和善,也更加突显了其高效及强大。当读者在阅读本书并与Matthew神交之时,不断迸发的、明亮的思想火花所带来的会心一笑,恐怕就是本书最大的礼物了。
我像这样坚持与IRC消息及论坛文章的作者见面差不多已经有4年了。在开源项目中,你所接触的每个人几乎都表现为要解决的技术问题、要修复的bug,或者应该要考虑的什么特性。但是,唯有面对面接触才是了解合作者的最佳方式,而且几乎总能让你有意想不到的收获。每当此时,那些所谓的仁慈、无私、天才等等廉价的口号只能让人感到羞愧难当,特别是在一个人人有份的项目中提到个人牺牲的时候尤其如此。Matthew的这本书让我和我所尊重的优秀团队感到十分荣幸。
我并不想建议读者像我一样,为了追求某个理想(而且没人会为此付钱给你)就冒然中断自己的学业。但是,如果有一天你的头脑中真的燃起了星星之火,千万不要忽视它。哪怕你因此结识那些妙不可言的人,只有我所结识的、现在已成为我朋友的人的一半,那么再多的不眠之夜也是值得的。
——Alex Russell
Dojo Tookit创始人,Dojo基金会主席
为之漫笔(李松峰),本博客专注于Web前后端技术、移动平台开发技术、交互设计和技术翻译。 