﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>“为之漫笔” 的评论</title>
	<atom:link href="http://www.cn-cuckoo.com/comments/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cn-cuckoo.com</link>
	<description>本博客专注于Web前后端技术和技术翻译。目前正在翻译《JavaScript高级程序设计（第2版）》。新浪微博（t.sina.com.cn/lisf），Twitter（@cncuckoo，仅仅用于跟踪国外牛人；我翻不了墙，无法接受各位朋友的follow，抱歉！）</description>
	<lastBuildDate>Mon, 08 Mar 2010 03:56:29 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>Nicholas C. Zakas如何面试前端工程师 &#124; 刘钢 - 我是UED 关于 如何通过Nicholas C. Zakas的面试 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/01/09/surviving-an-interview-with-nicholas-c-zakas-1346.html/comment-page-1#comment-2884</link>
		<dc:creator>Nicholas C. Zakas如何面试前端工程师 &#124; 刘钢 - 我是UED</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 03:56:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1346#comment-2884</guid>
		<description>[...] 有的应聘者说我不好对付，但留给他们这样的印象也并非我所愿。我觉得之所以他们说我不好对付，主要是因为我问他们问题时问得太细了。以前我曾专门写过一些东西，告诉应聘者怎么才能通过我的面试以及怎样才能成为优秀的前端工程师应该具备什么样的素质，而我的面试可以说完全是按照那两篇文章的标准进行的。我不会问一些特别偏门的问题，也不认为出几道逻辑题就能考出人的真实水平。我唯一的想法就是确定你能否胜任我们要招的这个职位。为此，我需要简单地考察如下几个方面。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 有的应聘者说我不好对付，但留给他们这样的印象也并非我所愿。我觉得之所以他们说我不好对付，主要是因为我问他们问题时问得太细了。以前我曾专门写过一些东西，告诉应聘者怎么才能通过我的面试以及怎样才能成为优秀的前端工程师应该具备什么样的素质，而我的面试可以说完全是按照那两篇文章的标准进行的。我不会问一些特别偏门的问题，也不认为出几道逻辑题就能考出人的真实水平。我唯一的想法就是确定你能否胜任我们要招的这个职位。为此，我需要简单地考察如下几个方面。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>vincent 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2883</link>
		<dc:creator>vincent</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Mar 2010 00:02:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2883</guid>
		<description>请老师发第九批的样章。非常期待书早日发行。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>请老师发第九批的样章。非常期待书早日发行。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>fayali 关于 理解 JavaScript 闭包 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2007/08/01/understand-javascript-closures-72.html/comment-page-1#comment-2882</link>
		<dc:creator>fayali</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 01 Mar 2010 06:00:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/2007/08/01/understand-javascript-closures-72.html#comment-2882</guid>
		<description>翻译好了给发一份谢谢啊！！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>翻译好了给发一份谢谢啊！！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>子乌 关于 转载《翻译的艺术——致译者的一封信》 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/28/a-letter-to-translaters-from-liujiangce-1427.html/comment-page-1#comment-2881</link>
		<dc:creator>子乌</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 28 Feb 2010 04:41:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1427#comment-2881</guid>
		<description>写得很好，学习了</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>写得很好，学习了</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2880</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Feb 2010 11:53:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2880</guid>
		<description>@simaopig，不用客气！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@simaopig，不用客气！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>simaopig 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2879</link>
		<dc:creator>simaopig</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Feb 2010 03:49:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2879</guid>
		<description>谢谢李老师，样章已经收到，正在仔细阅读中，谢谢！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>谢谢李老师，样章已经收到，正在仔细阅读中，谢谢！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2878</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 22:45:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2878</guid>
		<description>第九批3位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：

simaopig, zqxzyf_123, 这么长,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第九批3位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：</p>
<p>simaopig, zqxzyf_123, 这么长,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2877</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 14:04:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2877</guid>
		<description>第八批4位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：

Jeanx, Yuchun Li, 程炳生, 刘金灿,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第八批4位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：</p>
<p>Jeanx, Yuchun Li, 程炳生, 刘金灿,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2876</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 11:37:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2876</guid>
		<description>第七批2位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：

bo yu，wswakn</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第七批2位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：</p>
<p>bo yu，wswakn</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>N 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2875</link>
		<dc:creator>N</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 08:59:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2875</guid>
		<description>邮件已发送，谢谢。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>邮件已发送，谢谢。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2874</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 21 Feb 2010 13:03:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2874</guid>
		<description>第六批5位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：

ai chen, IcyTrojan, Wei Shao, yatata, 周裕波,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第六批5位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：</p>
<p>ai chen, IcyTrojan, Wei Shao, yatata, 周裕波,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 《Flex3实战》样章及源代码下载 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/03/23/flex3-in-action-sample-chapters-download-540.html/comment-page-1#comment-2873</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 10:11:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=540#comment-2873</guid>
		<description>年前问过清华大学出版社，据说是春节后，请耐心等待，谢谢关注！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>年前问过清华大学出版社，据说是春节后，请耐心等待，谢谢关注！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2872</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 20 Feb 2010 10:05:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2872</guid>
		<description>第五批7位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：

Micheas, 斌 邱, ⺗弄月々池池, 罗永德, 王祥, 小山睡虫, 周涛,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第五批7位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：</p>
<p>Micheas, 斌 邱, ⺗弄月々池池, 罗永德, 王祥, 小山睡虫, 周涛,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>myhhs 关于 《Flex3实战》样章及源代码下载 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/03/23/flex3-in-action-sample-chapters-download-540.html/comment-page-1#comment-2871</link>
		<dc:creator>myhhs</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 19 Feb 2010 17:54:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=540#comment-2871</guid>
		<description>李SIR:此书到底何时出版?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>李SIR:此书到底何时出版?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 关于syntactic sugar的译法 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/08/20/how-to-translate-syntactic-sugar-251.html/comment-page-1#comment-2870</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2010 06:00:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/2008/08/20/how-to-translate-syntactic-sugar-251.html#comment-2870</guid>
		<description>现在通行的译法是“语法糖”。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>现在通行的译法是“语法糖”。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Private Krankenkasse 关于 关于syntactic sugar的译法 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2008/08/20/how-to-translate-syntactic-sugar-251.html/comment-page-1#comment-2869</link>
		<dc:creator>Private Krankenkasse</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 16 Feb 2010 21:09:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/2008/08/20/how-to-translate-syntactic-sugar-251.html#comment-2869</guid>
		<description>Really Good see. Offers Many thanks for this.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Really Good see. Offers Many thanks for this.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2868</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 11:04:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2868</guid>
		<description>第四批6&lt;del datetime=&quot;2010-02-11T00:37:34+00:00&quot;&gt;5&lt;/del&gt;位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：

NoNZero, aloo Ivern, 彬, 彬, 卡兹, 魏忠, 张峰,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第四批6<del datetime="2010-02-11T00:37:34+00:00">5</del>位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：</p>
<p>NoNZero, aloo Ivern, 彬, 彬, 卡兹, 魏忠, 张峰,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>George Wing 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2867</link>
		<dc:creator>George Wing</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Feb 2010 07:43:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2867</guid>
		<description>@LC
关于问题2
typeof检测正则表达式在《JavaScript语言精粹》第104页译注4有答案：
“经译者测试，在对正则表达式执行typeof操作时，主流浏览器中IE/FF/Op都返回object，而Safari返回的是function。”</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@LC<br />
关于问题2<br />
typeof检测正则表达式在《JavaScript语言精粹》第104页译注4有答案：<br />
“经译者测试，在对正则表达式执行typeof操作时，主流浏览器中IE/FF/Op都返回object，而Safari返回的是function。”</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2866</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 14:04:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2866</guid>
		<description>第三批6位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：

bloglei, cq cq, Hu, Jiangwei, I&#039;m Rebill, ZY, 穆瑞强,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第三批6位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：</p>
<p>bloglei, cq cq, Hu, Jiangwei, I&#8217;m Rebill, ZY, 穆瑞强,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2865</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 10:16:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2865</guid>
		<description>第二批&lt;del datetime=&quot;2010-02-08T10:42:40+00:00&quot;&gt;19&lt;/del&gt;20位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：

Ray Lee, 264527373, disc-01, jhyp5726, john, l y, Minxuan Cheng, saku saku, sky, Steven Wu, Steven.Yao, wenyu, zhendi, 蔡璐, 程海博, 高志恒, 浪雪, 李牧, 凌空一叶, 孙新峰,</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第二批<del datetime="2010-02-08T10:42:40+00:00">19</del>20位读者请查收邮件，如有问题请及时联系：</p>
<p>Ray Lee, 264527373, disc-01, jhyp5726, john, l y, Minxuan Cheng, saku saku, sky, Steven Wu, Steven.Yao, wenyu, zhendi, 蔡璐, 程海博, 高志恒, 浪雪, 李牧, 凌空一叶, 孙新峰,</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2864</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 09:25:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2864</guid>
		<description>收到了，会核对的！</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>收到了，会核对的！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>LC 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2863</link>
		<dc:creator>LC</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 03:25:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2863</guid>
		<description>早上又读了第四章.这张算是精华了.也是看出了现在javascript研究进步之快.文章的角度也上升到了scopeChain. 也讲解了垃圾回收机制.很好看.

发现两点问题:
1. p6第二段 
为此ECAScript提供了instanceof
ECMAScript写错了
2. p6的小结提示部分
在使用typeof检测正则表达式时，这个操作符会错误地也返function&quot;

typeof /^[0-9]$/;
我看到的结果都是object</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>早上又读了第四章.这张算是精华了.也是看出了现在javascript研究进步之快.文章的角度也上升到了scopeChain. 也讲解了垃圾回收机制.很好看.</p>
<p>发现两点问题:<br />
1. p6第二段<br />
为此ECAScript提供了instanceof<br />
ECMAScript写错了<br />
2. p6的小结提示部分<br />
在使用typeof检测正则表达式时，这个操作符会错误地也返function&#8221;</p>
<p>typeof /^[0-9]$/;<br />
我看到的结果都是object</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2862</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 08 Feb 2010 02:20:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2862</guid>
		<description>@LC
嗯，谢谢！欢迎指出更多的问题。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@LC<br />
嗯，谢谢！欢迎指出更多的问题。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>LC 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2861</link>
		<dc:creator>LC</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 15:07:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2861</guid>
		<description>晚上用了些时间把第三章的样张给看了. 我感觉不论书的改版还是博主你的翻译.都非常值得称赞.
毕竟还是参考书.对于ECMA提到的还是些皮毛.要是能再深入些就好了.(当然这个不是博主能决定的^_^)

读了整个第三章,我仅发现一个很小的错误.
p34 =&gt; 3.5.7 =&gt; 1.相等和不相等模块下的第一个 小■的解释
——false 转移为0，而 true 转换为 1；
这句话 第一个转换写成了转移.

希望博主能再接再厉.译出更好的书籍,造福大家</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>晚上用了些时间把第三章的样张给看了. 我感觉不论书的改版还是博主你的翻译.都非常值得称赞.<br />
毕竟还是参考书.对于ECMA提到的还是些皮毛.要是能再深入些就好了.(当然这个不是博主能决定的^_^)</p>
<p>读了整个第三章,我仅发现一个很小的错误.<br />
p34 =&gt; 3.5.7 =&gt; 1.相等和不相等模块下的第一个 小■的解释<br />
——false 转移为0，而 true 转换为 1；<br />
这句话 第一个转换写成了转移.</p>
<p>希望博主能再接再厉.译出更好的书籍,造福大家</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>George Wing 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2860</link>
		<dc:creator>George Wing</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 14:57:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2860</guid>
		<description>在第3章第16、17页中constructor有两种译法：构造器、构造函数。
希望能够统一。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>在第3章第16、17页中constructor有两种译法：构造器、构造函数。<br />
希望能够统一。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>George Wing 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2859</link>
		<dc:creator>George Wing</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 14:25:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2859</guid>
		<description>呃。大哥，你误会了。
1.是表示typeof虽然是操作符，但它也可以调用。原文的意思没有错。
2.是对1的解释。
3.==与===只是我为了证明原文的意思而举的例。。。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>呃。大哥，你误会了。<br />
1.是表示typeof虽然是操作符，但它也可以调用。原文的意思没有错。<br />
2.是对1的解释。<br />
3.==与===只是我为了证明原文的意思而举的例。。。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>为之漫笔 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2858</link>
		<dc:creator>为之漫笔</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 11:30:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2858</guid>
		<description>@George Wing

1.这里的译者注是给编辑看的，编辑会删掉；不会被印刷在书中。只有脚注形式的译者注才会出现在书中。

2.原书没有空格；而且，没有空格也没有问题。——看得真仔细啊，呵呵！

3.请参见3.5.7节，本书将==表述为“相等操作符”，将===表述为“全等操作符”。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@George Wing</p>
<p>1.这里的译者注是给编辑看的，编辑会删掉；不会被印刷在书中。只有脚注形式的译者注才会出现在书中。</p>
<p>2.原书没有空格；而且，没有空格也没有问题。——看得真仔细啊，呵呵！</p>
<p>3.请参见3.5.7节，本书将==表述为“相等操作符”，将===表述为“全等操作符”。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>George Wing 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2857</link>
		<dc:creator>George Wing</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 09:51:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2857</guid>
		<description>第3章第7页译者注处发现了技术问题：原文的意思是：简单的看作两者是相等的，但实际真正却不是相等的。
也就是说：用==判断是相等的(true)，但是用===却不是相等的(false)。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第3章第7页译者注处发现了技术问题：原文的意思是：简单的看作两者是相等的，但实际真正却不是相等的。<br />
也就是说：用==判断是相等的(true)，但是用===却不是相等的(false)。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>George Wing 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2856</link>
		<dc:creator>George Wing</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 09:33:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2856</guid>
		<description>译者可以看第5页的“使用typeof的例子”那儿，第二行是空了一格，第三行是没空直接括号。
(可能要仔细点才看得清楚)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>译者可以看第5页的“使用typeof的例子”那儿，第二行是空了一格，第三行是没空直接括号。<br />
(可能要仔细点才看得清楚)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>George Wing 关于 经典名著，精选样章 的评论</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2010/02/06/professional-javascript-developers-wrox-programmer-sample-chapter-1411.html/comment-page-1#comment-2855</link>
		<dc:creator>George Wing</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 07 Feb 2010 09:26:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/?p=1411#comment-2855</guid>
		<description>在样章第三章第6页的译者注处发现了一个技术问题：typeof是操作符，但它同时也可以调用:
typeof xxx与typeof(xxx)是等价的。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>在样章第三章第6页的译者注处发现了一个技术问题：typeof是操作符，但它同时也可以调用:<br />
typeof xxx与typeof(xxx)是等价的。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
