﻿<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>评论：《CSS Web站点设计手册》勘误</title>
	<atom:link href="http://www.cn-cuckoo.com/errata-for-chinese-language-edition-of-css-web-site-design/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.cn-cuckoo.com</link>
	<description>本博客专注于Web前后端技术和技术翻译。目前正在翻译《JavaScript高级程序设计（第2版）》。新浪微博（t.sina.com.cn/lisf），Twitter（@cncuckoo，仅仅用于跟踪国外牛人；我翻不了墙，无法接受各位朋友的follow，抱歉！）</description>
	<lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 04:41:38 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>来自：何先生</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/errata-for-chinese-language-edition-of-css-web-site-design/comment-page-1#comment-2734</link>
		<dc:creator>何先生</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2009 01:48:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/errata-for-chinese-language-edition-of-css-web-site-design#comment-2734</guid>
		<description>译者你好
我是昨天在深圳中心书城购买了《css站点设计手册》这本书，感觉很不错！不过，发现，其中有些效果，在ie6都不能正常显示，象那个上面的页面横向的一些导航菜单，在ie6中就不能正常显示。。根据你上面的提示，要在ie7中，有些东西才能正常显示！但是，我们不能说在页面中，用了这个css样式后，去要求，我们每个客户，浏览页面时，都要用ie7，而不要用ie6啊。。事实上，目前很多的用户还是习惯于用ie6的。。就好象很多的用户习惯于用xp,而不是vistal一样。。针对这种情况，我想在页面中用书中讲的一些css效果，又担心客户不能在ie6中正常浏览啊。。不知，译者能否对此问题提出一些好的建议和折中的解决方法？
急切盼望您的回复
深圳读者：何先生</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>译者你好<br />
我是昨天在深圳中心书城购买了《css站点设计手册》这本书，感觉很不错！不过，发现，其中有些效果，在ie6都不能正常显示，象那个上面的页面横向的一些导航菜单，在ie6中就不能正常显示。。根据你上面的提示，要在ie7中，有些东西才能正常显示！但是，我们不能说在页面中，用了这个css样式后，去要求，我们每个客户，浏览页面时，都要用ie7，而不要用ie6啊。。事实上，目前很多的用户还是习惯于用ie6的。。就好象很多的用户习惯于用xp,而不是vistal一样。。针对这种情况，我想在页面中用书中讲的一些css效果，又担心客户不能在ie6中正常浏览啊。。不知，译者能否对此问题提出一些好的建议和折中的解决方法？<br />
急切盼望您的回复<br />
深圳读者：何先生</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：admin</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/errata-for-chinese-language-edition-of-css-web-site-design/comment-page-1#comment-2168</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Aug 2008 04:54:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/errata-for-chinese-language-edition-of-css-web-site-design#comment-2168</guid>
		<description>&lt;p&gt;回复：kafka&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;因为相对于body规则，#sidebar规则具有更高的针对性，即使谈“覆盖”，也是#sidebar覆盖body，而不是相反。另外，!important只有应用于具有相同针对性的几条规则中的一条时才有效果。因此，原文说“（即使body规则应用了!important，但由于该值对于#sidebar元素及其后代是继承来的——而如前文所述，继承的值根本没有针对性，）所以该值不仅失去了针对性，而且也失去了‘重要性’”。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;另外，p75确实有错误。谢谢！&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>回复：kafka</p>
<p>因为相对于body规则，#sidebar规则具有更高的针对性，即使谈“覆盖”，也是#sidebar覆盖body，而不是相反。另外，!important只有应用于具有相同针对性的几条规则中的一条时才有效果。因此，原文说“（即使body规则应用了!important，但由于该值对于#sidebar元素及其后代是继承来的——而如前文所述，继承的值根本没有针对性，）所以该值不仅失去了针对性，而且也失去了‘重要性’”。</p>
<p>另外，p75确实有错误。谢谢！</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：kafka</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/errata-for-chinese-language-edition-of-css-web-site-design/comment-page-1#comment-2167</link>
		<dc:creator>kafka</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 24 Aug 2008 02:15:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/errata-for-chinese-language-edition-of-css-web-site-design#comment-2167</guid>
		<description>站长你好，本书第91页有一处我看不明白，能指点一下么？

在本书91页最下方，书中说到：
“页面没有变化，链接依旧是蓝色，因为橙色值是由继承而来，所以该值不仅失去了针对性，而且也失去了“重要性”。

关于这段解释，我还是不明白为什么加入!important没有覆盖右侧的深青色(teal)。

======================================
顺便说下，p75页倒数第13行有一处错误：
在文本或HTML编辑器中打开ex0301.html是不是应该是ex0304.html</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>站长你好，本书第91页有一处我看不明白，能指点一下么？</p>
<p>在本书91页最下方，书中说到：<br />
“页面没有变化，链接依旧是蓝色，因为橙色值是由继承而来，所以该值不仅失去了针对性，而且也失去了“重要性”。</p>
<p>关于这段解释，我还是不明白为什么加入!important没有覆盖右侧的深青色(teal)。</p>
<p>======================================<br />
顺便说下，p75页倒数第13行有一处错误：<br />
在文本或HTML编辑器中打开ex0301.html是不是应该是ex0304.html</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：minh15158</title>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/errata-for-chinese-language-edition-of-css-web-site-design/comment-page-1#comment-2163</link>
		<dc:creator>minh15158</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Aug 2008 06:43:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.cn-cuckoo.com/errata-for-chinese-language-edition-of-css-web-site-design#comment-2163</guid>
		<description>很形象，每种浏览器或者每个人对盒子模型的宽度\高度的理解都不一致</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>很形象，每种浏览器或者每个人对盒子模型的宽度\高度的理解都不一致</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
