<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.8" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>为之漫笔</title>
	<link>http://www.cn-cuckoo.com</link>
	<description>天下难事，必做于易；天下大事，必做于细。图难于其易，为大于其细。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 04 Jul 2009 12:54:29 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>2009年7月：读者的挚爱诗文音乐朗诵会</title>
		<description>



朗诵：丁建华、方明、许还山、肖雄、吴京安、严晓频、凯丽、剧雪、康庄、薛飞

伴奏：爱乐女室内乐团
篇  目（以演出现场为准）			作  者					朗  诵

序 《有一个字，与生俱来，排山倒海》画外音                   丁建华

1.《孩子眼中的爱》佚  名					童声朗诵
2.《孩子，请听我说》					佚  名					王建新
3.《父爱》										佚  名					吴京安
4.《致橡树》									舒  婷					丁建华
5.《雨巷》										戴望舒				康  庄
6.《我喜欢你是寂静的》				聂鲁达[智利]		严晓频
7.《当你老了》								叶  芝[爱尔兰]	肖  雄
8.《选择》										邓康延				剧  雪
9.《祖国啊，我亲爱的祖国》		舒  婷					凯  丽
10.《大堰河，我的媬姆》    ...</description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/07/04/2009poetry-reading-907.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>《Web界面设计》译者序</title>
		<description>2005年，一组前端技术的组合由于被命名为Ajax而广为人知。此后，随着Ajax应用的迅速普及，新Web时代的帷幕也徐徐拉开。仅仅几年间，各种“桌面般的”Web应用程序和新Web应用平台层出不穷。从Google Maps、Flickr、Netflix到Google Docs、Yahoo! Mail、Gmail，再到Twitter、Facebook、Digg……。在21世纪第一个10年临近尾声之际，现代Web发展的成果已经蔚为大观。

界面，不仅是现代Web应用程序与传统Web应用程序的分水岭，曾经也是横亘于传统Web应用程序与桌面应用程序之间的一道难以逾越的“鸿沟”。然而，Ajax及其框架技术突飞猛进的发展，不仅让一个或者少数几个HTML页面中容纳整个Web应用程序（或复杂功能组件）成为可能，而且也让现代Web应用程序的界面，展示出了堪与桌面应用程序媲美的耀眼风姿。

读者手中拿着的这本书，是两位出色的UI设计专家Bill Scott和Theresa Neil，在他们多年潜心研究、深入实践的基础上，结合现代认知心理学的最新发展成果和流行Web应用程序的界面设计实例，以六大设计原理为依托，以最佳设计实践为着眼点，奉献给我们的一本精彩绝伦的现代Web界面设计权威指南。

从译者的角度来看，本书既是一本Web界面设计手册，又是一本Web界面实例参考，它基本上涵盖了现代Web界面设计的普遍规则和最佳实践。Web界面设计人员通过阅读本书，可以迅速在当前或将来的项目中发现最合适的应用场景；开发人员通过阅读本书，能够轻松地将丰富的示例映射为自己头脑中的编码要点；Web项目的管理人员通过阅读本书，就有了在与客户商讨界面设计方案时的“共同语言”。哪怕你购买本书只是出于对其中漂亮Web界面的好奇，甚或只是想通过本书了解目前最流行的Web站点，相信在阅读本书之后，你会发现本书为你揭开了现代Web应用程序为什么如此令人着迷的奥秘。

感谢金照林、柳安意在对本书中耕时付出的努力，感谢徐定翔为译者翻译本书提供支持，感谢本书编辑陈元玉指出或纠正本书译稿中存在的问题。翻译本书的过程中，译者尽最大努力确保术语统一、准确，也尽最大努力以简洁、地道的中文为读者重现原书的意境和风貌。但是，囿于个人的水平，书中的问题和疏漏之处在所难免，敬请读者朋友给予批评指正。译者邮箱是lsf.email[at]gmail.com，个人网站是http://www.cn-cuckoo.com。
译者 2009年6月14日于北京

豆瓣上的《Web界面设计》 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/07/02/translators-words-for-designing-web-interfaces-901.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>关于这几天站点运行不正常的说明</title>
		<description>很简单，老服务器不行了，空间提供商正在抓紧时间更换服务器。 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/06/18/why-this-site-not-accessible-these-days-898.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>翻译要有“意会”的本领</title>
		<description>PS：昨晚利用服务器空闲时间，刚刚把WordPress升级到最新版本——2.8，今天正好“借题挥发”一下，试一试新版本中的“快速发布”功能。

言归正传。对一些表示虚义的词，应该利用“意会”来“翻译”，如果非要“言传”这些词，即非要直译其字面意思，结果不是啰里啰嗦，就是不伦不类；举两个小例子：

[例1]The most significant change reflected in this thenth edition is a new chapter on computer graphics(Chapter 10).

如果把这句话里的reflected in翻译出来，效果并不好。如：“第10版中反映出的最大变化是关于计算机图形学的新的一章（第10章）”

仔细咂吧咂吧滋味，好像是不会说中国话的人翻译的。没错，这种多此一举的翻译，恰好应了中国的一个成语，即“画蛇添足”。你看，要是去其两“足”，只剩下“第10版最大的变化是新增了关于计算机图形学的一章（第10章）”，岂不更简练、更明确？

[例2]Most of this chapter focuses on the discipline of 3D graphics in which abstract models of three-dimensional worlds are encoded and then used to produce two-dimensional images.

没错，引导定语从句的in which是万万不可“言传”的。你猜自怎么着，硬是有“敢为天下先”的，看人家翻译的：“这一章的大部分内容集中在3D图形学科，其中对三维现实世界的抽象模型被编码，然后用来生成二维图像”。

in which引导的定语从句，如果相对较短，可以让它直接“修饰中心词”（即此处的宾语discipline of 3D graphics）；如果像这里比较长，就要郑重其事一点，给人家一套独立的谓语结构，不要舍不得。比如：“这一章的大部内容集中在3D图形学方面，也就是如何对三维现实世界的抽象模型进行编码，然后再据以生成二维图像的技术”。

类似地，in that、in ...</description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/06/16/how-to-dealing-with-891.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>未刊印的译者序</title>
		<description>引子
这是为去年12月出版的《Google Web Toolkit应用程序开发》写的译者序；遗憾的是，（估计是）由于文字过于随意，被“咔嚓”了。2009年1月,《Google Web Toolkit开发实战》出版，加上《Google Web Toolkit应用程序开发》，是当时国内唯一两本介绍GWT的书，而且恰好一本介绍原理、一本介绍实例。
Ryan Dewsbury，一介技术人员，关注非技术性的用户体验——软件应该带给用户流畅、无障碍的感觉——由来已久。溯本求源，概肇始于他本人曾受到C++模板技术生成代码的强烈震撼。那种如饮甘醴、如沐春风的感觉，让这位C++程序员久久不能释怀。然而，离开工作单位，面对作为软件用户的非技术人员（家人、朋友）却又无法言传那种美妙的“用户体验”。这让他很不爽！——“我决定抽时间编写一个客户端应用程序，让它带给用户的优雅体验，就如同开发者看到写得漂亮的代码一般”。

于是，他用C++开发了一款体积小巧、界面简洁，类似今天Google Talk的即时通信软件。结果受到用户追捧，达到百万级的下载量——简洁作为一种价值观，与full-function（全功能）相对；这与Google对用户体验的理解不谋而合。但是，C++做界面似乎笨拙了点，因此简单的HTML+CSS时常令他心驰神往。

2005年，Ajax被人发现了。虽然基于Ajax技术的Google Maps让Ryan Dewsbury惊呼：桌面级用户体验现身于Web了！然而，在了解“事实真相”后，又不免“怅然若失”——“我知道使用JavaScript存在着很多的局限性。由于这些局限性，几乎不可能用它来构建一个大型复杂的客户端应用程序”——潜台词：“浴火重生”的JavaScript虽然强大，但浏览器不兼容性问题太严重，学起来简直烦人透顶，哪有丝毫“用户体验”可言？简直令人失望至极。更何况，一人之力怎与Goolge的Maps团队相比呢？看来是没有希望开发出具有Google Maps般用户体验的Web应用程序了，唉！

但是，峰回路转，在Ryan Dewsbury熟悉的Java语言与能带给用户更好体验的Ajax应用程之间架起一座“彩虹桥”的Google Web Toolkit（GWT）发布了。真的吗？可以用Java开发Ajax应用程序——不用学习JavaScript、不必面对复杂的浏览器兼容性问题？呵呵——当然要“抢鲜”试一试喽。

结果，仅用3周时间，Ajax应用程序Gpokr诞生了，而且全Java开发；这是一个在线游戏应用程序。发布以后，引得GWT开发团队的高人纷纷赶来试用。在感谢这些GWT“之父”们之后，Ryan Dewsbury没忘提一句“最让我激动不已的，就是GWT编译器能够把优美的Java代码转换成JavaScript”——这不正是自己魂牵梦萦、上下求索的代码生成技术的翻版吗？对Java技术人员及至本书作者而言，GWT相当于提供了C++中的模板技术。GWT编译器就是代码生成器，能把Java代码转换成JavaScript——简直重现了作者当年的那种如饮甘醴、如沐春风的感觉，很有点天作之合的味道，不是吗？接着，作者又发感慨“于是，任何人都可以创建向用户交付美好体验的应用程序，而可靠的GWT则给我留下了深刻的印象”，这不是如获至宝的感觉是什么？

分享分享分享，强烈的“共产主义”精神，反复地刺激着从未写过书的Ryan Dewsbury的思想深处，他的灵魂所在地。对呀，要是写本书就好了，这么一个“令人惊叹的工具”哪能没本书来宣传宣传呢？当时市面上还没有出GWT的书，不过Ryan Dewsbury也没有写书经验。没写过怎么了，反正“当时可以说也没有什么人对GWT很在行”。不会写，先做例子呀！通过做例子，既能搞通GWT，又能掌握相关的Web技术。来他个博观约取、厚积薄发……总之，先埋头编上几个月的程序再说。

[caption id="" align="alignleft" width="125" caption="Ryan Dewsbury"][/caption]

当然，最好是找几个流行的Ajax应用程序参考着做。比如：Google Start Page（http://www.google.com/ig）、基于Ajax的多搜索引擎集成、Blog文章编辑器、即时通信系统（这个简单，以前用C++就做过，呵呵。不过，这次要基于开发网页了）。最后，来个更牛的基于网页编辑数据库的程序（这个好像跟那个管理MySql的phpAdmin类似，不过那是管理本地数据库文件，而这个管理的则是远程数据库，厉害吧）。嘿，还别说，几个例子做下来，对GWT简直门清了，以前那些似是而非的Web概念也都清晰了。嗯，写书这个想法还真不错哩。

又经过几个月的日夜奋战，本书就新鲜出炉了。 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/06/08/unpublished-translators-words-881.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>欢度六一，畅游奥林匹克森林公园</title>
		<description>[gallery link="file" orderby="post_name"] </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/06/02/happy-children-day-861.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>推荐文章</title>
		<description>Objective-J简明教程3-1：类、方法
 Objective-J简明教程3-2：使用对象和类、导入代码
 Objective-J简明教程3-3：内存管理、类目、作用域
 《Flex3实战》样章及源代码下载
 好书寻找好译者，经典绝版升级再现 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/06/01/2009-stickyposts-857.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Objective-J简明教程3-3：内存管理、类目、作用域</title>
		<description>官方网站原文：Learning Objective-J

内存管理

JavaScript有垃圾收集机制，Objective-J同样也有，因此Objective-C中出现的保持或释放内存的代码，在Objective-J中是看不到的。DOM操作导致的很多常见的内存泄漏问题，Cappuccino框架可以帮我们处理。

但这并不是说对象不可能泄漏。任何垃圾收集语言（language），都有可能偶尔保持对象引用而不释放，这一点应该正确看待。

类目

通过类目（Categories）可以为类添加方法，而不必创建新的子类或修改类的源代码。当类目被加载后，新方法（或方法）就会变成所有类实例的一部分。

这一特性在很多情况下都很有用，例如，可以利用它为内置类添加方法。假设我们想让所有CPString对象都具有一个能够返回反转字符串的方法，可以像下面这样定义一个类目：

@import 

@implementation CPString (Reversing)

- (CPString)reverse
{
    var reversedString = "",
        index = [self length];
        
    while(index--)
        reversedString += [self characterAtIndex:index];
    ...</description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/06/01/learning-objective-j-3-3-850.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Objective-J简明教程3-2：使用对象和类、导入代码</title>
		<description>官方网站原文：Learning Objective-J

使用对象和类

了解了Objective-J对象和类的基本情况下，接下来我们看一看如何使用它们。下面的代码创建一个新Person对象，并设置了其name属性：

var myPerson = [[Person alloc] init];
[myPerson setName:"John"];

Objective-J中的方法调用叫做“消息”（messages），为对象发送消息需要使用方括号表示法，如：[object message]。如前所述，有些方法是类方法，要通过类来调用——alloc就是一个类方法。Objective-J中的每个类都有一个名叫alloc的特殊的类方法，该方法返回相应类的一个新实例。

上面的例子在Person类上调用了alloc方法，结果返回了一个Person实例。然后，我们又调用了该实例的init方法。无论alloc还是init都返回一个对象的引用，而我们把这个对象赋给了变量myPerson。就像alloc一样，每个类都会从CPObject继承init方法。

alloc类方法与JavaScript、C++及Java语言中的new关键字相似，都是创建新的实例。而init实例方法则与这些语言中的构造器相似，都是对新创建的实例执行初始化。

有一些会指定自定义的init方法，如CPView的自定义init方法签名如下：

- (id)initWithFrame:(CGRect)aFrame

每个子类都要确保调用其父类的init方法。以下是前面Person类的自定义init方法，该方法直接接收名字参数：

- (id)initWithName:(CPString)aName
{
    self = [super init];
    if (self)
    {
        name = aName;
    }
    return self;
}

首先，调用超类的init方法，结果会返回一个对新初始化实例的引用。此时，必须把这个引用赋值给self变量（以防超类的init方法因新实例而抛弃原始的实例）。然后，检查self确保其正确返回，如果检查通过则执行针对当前类的操作，即把aName赋值给name。最后，返回self以便调用代码获得这个新初始化对象的引用。

Objective-J中的self等价于JavaScript中的this。可以说this引用JavaScript对象，而self引用Objective-J对象。与JavaScript类似，self.foo引用的是foo实例变量；但与JavaScript不同的是，self不是必需的，即可以在任何实例方法中使用foo。

Cappuccino中的很多类都为创建对象提供了一种略有不同的模型，但却更加便捷。在创建对象时，这些类不调用alloc和init，而是实现各自的类方法以返回新对象。注意，在类方法中，self引用类自身。

+ (id)personWithName:(CPString)aName
{
    ...</description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/31/learning-objective-j-3-2-835.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Objective-J简明教程3-1：类、方法</title>
		<description>官方网站原文：Learning Objective-J

Objective-J是一门基于Objective-C的新编程语言，是JavaScript的超集。换句话说，任何有效的JavaScript代码同样也是有效的Objective-J代码。对于熟悉JavaScript及面向对象编程概念，特别是熟悉经典继承机制的读者而言，学习Objective-J并不难。熟悉Objective-C会有所帮助，但不是必需的。

类

Objective-J有两种对象：本地JavaScript（以下简称“JS”）对象和Objective-J对象。本地JS对象就是JavaScript内置的那些对象。Objective-J对象则是Objective-J添加的另一种本地对象。这些新增的对象基于类和经典继承构建（与C++或Java相似），而不是基于原型式继承构建。

在Objective-J中创建一个类很简单。下面就是一个Person类的代码，该类包含一个成员变量name：

@implementation Person : CPObject
{
    CPString name;
}

@end

类定义始终以关键字@implementation开头，后跟类名。冒号后面的第三个项是要子类化的类。在这个例子中，我们想要子类化CPObject，而它是大多数类的顶级（root）类。你可能不需要超类，但终归还应该有一个比较稳妥（You don't need a superclass, but nearly all the time you will want one.）。

在类声明之后，包含在一对花括号中的代码块，用于定义类的成员变量。每个变量声明独占一行，格式是类型、变量名和一个分号。从技术上角度讲，类型是可选的，但我们强烈建议不要省略它。声明变量的类型非常重要，如果不在类中声明成员变量的类型，该变量就会变成全局变量。

类定义的最后，需要添加一个@end关键字。

方法

跟对象一样，本地JavaScript函数在Objective-J中也没有什么不同。除了本地函数之外，Objective-J则为新的类系统添加了方法的概念。下面我们就为Person类添加一组访问器（accessor）方法：

- (void)setName:(CPString)aName
{
    name = aName;
}

- (CPString)name
{
    return name;
}

以上这些代码位于定义类的@implementation行及声明实例变量的代码块之后、@end关键字之前。熟悉C语言（包括JavaScript）编程风格的读者对这种语法应该不会陌生。这里唯一需要说明的就是方法声明。

每个方法签名以一个减号（-）或一个加号（+）开头。短划线表示实例方法，即能够基于实例变量调用的方法。由此可见，上面的两个方法都应该是实例方法，因为这两个方法的用途分别是设置和取得Person对象的实例变量。

减号/加号的后面是由一对圆括号包围的类型。这也没有什么特别的。同样，这里的类型声明虽然也是可选的，但我们仍然要强烈推荐，因为它有助于理解代码。最后，就是方法名。在Objective-J中，方法的参数与方法名是掺混在一块的。上面定义的两个方法分别是name和setName:，注意“setName”之后的冒号，这表明后面是一个参数。

如果某个方法有多个参数，则以冒号分隔每个参数。在下面的方法声明中，两个参数由一个标签（label）分隔，之后是冒号、类型和参数名：

- (void)setJobTitle:(CPString)aJobTitle company:(CPString)aCompany

在Objective-J中，方法名可以被其参数分隔开来。从技术上说，被分隔开的方法名并不命名参数；即上面的方法名是setJobTitle:company:。把方法名的第一部分与后续的标签按照次序连接起来，就是“实际的”方法名。

方法的参数必须按顺序传递，而且必须传递所有参数。例如，要调用上面定义的多参数方法，需要在每个标签后面传递数据：

[myPerson setJobTitle:"Founder" company:"280 North"];

这里，我们在每个冒号后面都指定了与参数名对应的输入值。对每个参数来说，都要重复“标签、冒号、输入”的格式。

有读者可能会问：实际的方法名是什么还有那么重要吗？在Objective-J和Cappuccino中，读者可以发现一种模式，即能够将方法作为参数传递给另一个方法。这种思想常见于委托和事件系统中。但是，由于Objective-J的方法不像JavaScript中那样是一类对象，因此引用它们需要使用特殊的表示法——@selector。如果想把前面的方法作为参数传递给另一个方法，可以使用下面的代码：

[fooObject setCallbackSelector:@selector(setJobTitle:company:)];

由此可知，通过@selector引用（并传递）的方法名需要包含冒号及相应的参数标签。
相关内容Objective-J简明教程3-2：使用对象和类、导入代码
Objective-J简明教程3-3：内存管理、类目、作用域
 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/26/learning-objective-j-3-1-813.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>跟王吉生老师学弧圈球</title>
		<description>5月24日（上周日）跟小白到天通苑“世奥得众人从乒乓球俱乐部”打球，碰巧上午10点有一场技术讲座。老板跟我说，这次请到的是国家高级教练员王吉生老师，还说王老师的文笔不错，写过不少书。提别人我可能不知道，但王吉生老师我可不陌生。我打球以来第一次郑重其事地换球拍，就缘自看了王老师的那本《乒乓球拍探秘》。真是巧啊！因为我和小白原本都是每周六上午来打球（顺便送孩子上乒乓球课），但赶上周六小白他们公司组织春（还算不算春天啊？）游，所以才改为周日。

10点前，设在里间的会场布置好了；撤掉了3张台子。我挑了第一排的座位，一是没带眼镜，二是怕没话筒听不清。9点50左右，一位身材稍胖，年逾六旬的高个子老者走进俱乐部。他上身穿黄色半袖乒乓球衣，下身穿深蓝色运动长裤，肩挎一个大运动包，身边还跟着一位小伙子。进入会场后，距离近了，我才看清，确实是王吉生老师。不过，跟《乒乓球探秘》封底的照片相比，大约差了有10岁。

10点整，讲座正式开始。王老师开门见山，一上来就给出了讲座的主题和提纲。他说，今天主要讲一讲弧圈球，分三个方面展开，首先讲弧圈球的起源和发展变化，然后讲讲弧圈球的动作要领，最后再讲一下怎样拉出更有威力的弧圈球。以下就是我通过回忆，记录的王老师讲课的内容要点。

一、乒乓球的起源及发展变化

乒乓球由日本人发明，后来传入欧洲。欧洲人将弧圈球发扬光大，不像日本人只会正手拉，而是创造了正反手两面拉的打法。但是，第一代弧圈球打法，不能将打和拉分开，是两个动作，影响协调，不利于连续击球。到了瓦尔德内尔和佩尔森时代，才真正解决打拉结合的问题——即通过将球拍立起来，用手腕调节其前倾/后仰角度，实现打和拉的无缝结合。比如，在触球瞬间，拍形前倾，摩擦多一些，就是拉；拍形后仰，撞击多一些，就是打。

然而，纵观世界乒坛，对弧圈球（或者说乒乓球）理解最深、最到位的，还要数中国人。例如，韩国人认为乒乓球致胜的要素，一是发球接发球，二是步伐灵活（能追上球），三是发力。但只有中国人抓住了要害，即中国人把现代乒乓球致胜的要素归结为：速度、力量、旋转、落点和弧线，一共5个因素。这5个因素在实战中可以有无数种组合，都可以构成致胜要素。例如，力量小但落在了对方空档区域的球，同样可以致胜。不过，在这5个因素中，挑战人类极限的只有速度。因为人反应需要一定的时间，只有速度才能挑战人的极限，所以也就成为这5个因素中的核心。也就是说，不管什么球，无论其力量大小、旋转强弱、落点优劣、弧线高低，只要速度够快，对方没时间反应，就能致胜。

但是，外国人认为我们理解得太复杂了；或者说，他们理解不了中国人的思想。

二、弧圈球的动作要领

拉弧圈球，最重要的是协调和发力。力量当然要源自身体，但最重要的是要知道，只有以支撑腿为轴（右手就是右腿）的旋转，才是关键。通过旋转身体，带动胳膊旋转向前，然后力量再通过小臂、通过手指（直拍背后的中指，横拍背后的食指）尖，传递给球面的有效击球区域。

三、哪种弧圈球最有威力

弧圈球有3种，取决于击球点。第一种击球高点，球在对方台面弹出后，弧线同样高；第二种击球下降前期，球在对方台面弹起后，弧线低平；第三种击球下降后期，此时摩擦较多，球在对方台面弹起后，会有变速，即向下沉。

总而言之，第一种和第三种弧圈球给对方造成的困难较大，不易回接。因为，第一种球向前拱，对方不易发力；第三种球，变速后下沉，要求对方在很短时间内反应，并抢到其上升期击球。

谢谢王老师！

附王老师简介

王吉生，1946年生 籍贯：浙江。 

60年代是北京乒乓球队运动员，70年代开始担任练习员以来曾先后培训出阎桂丽、魏力婕、杨燕群、赵晓云等多名世界级优秀国手和全国冠军，曾被中国乒协评为优秀教练员。 

80年代曾先后应邀担任索马里、巴基斯坦等国家乒乓球队主教练，多次获得重大国际比赛冠军。是我国第一批高级教练员。 

90年代以后，投入乒乓球器材的研制开发，先后创造了“四拓”“郗恩庭”“世奥得”等多个知名品牌。并多次在“乒乓世界”上发表文章。 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/26/how-to-play-loop-drive-807.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>在Dojo中创建模块非常简单</title>
		<description>Dojo中的NodeList相当于jQuery中的“jQuery对象”——即通过$()函数返回的对象列表。dojo.query方法返回NodeList，通过NodeList可以实现方法连缀。在NodeList方法不够用的情况下，要扩展NodeList也很简单：使用dojo.extend()方法为dojo.NodeList的原型添加新方法即可。在这个文件（dojo_ori.html）中，我们为NodeList添加了一个innerHTML方法，用于取得每个DOM节点包含的文本内容。

如果这种扩展代码会逐渐多起来，Dojo推荐将扩展代码保存在模块中。创建模块也非常简单——在说明创建模块的步骤之前，需要先声明一个概念，即假设示例页面（前面的dojo_ori.html）所在目录为“当前目录”——步骤是：在当前目录创建一个文件夹名叫ext-dojo（这个名字是《Dojo权威指南》中推荐的），然后把扩展代码转移到一个独立的.js文件中（假设该文件名为foo.js——名称随意，最好遵循语义化原则，让人能够对该模块的作用一目了然），把这个文件保存在ext-dojo目录下，再在其第一行添加

dojo.provide("ext-dojo.foo");

这样，模块文件（即foo.js）就大功告成了！

最后，怎么调用上面创建的模块并使用其中的扩展功能（方法）呢？打开这个页面（dojo.html）看一下就明白了。比较一下dojo_ori.html和dojo.html，就会发现 dojo.html包含的如下几处不同。

（1）djConfig配置项中多了baseUrl:'./'设置，顾名思义，baseUrl的作用就是设置“基准URL”，而“./”表示当前目录，意思就是让dojo.require()语句以当前目录为起点，查找要加载的模块。

（2）在调用代码中，多了如下代码：

dojo.registerModulePath("ext-dojo", "./ext-dojo");
dojo.require("ext-dojo.foo"); 

同样， dojo.registerModulePath()方法的作用也可以“顾名思义”；即，注册模块路径。通过该方法的两个参数可知，一个指定了dojo.require()语句加载模块文件使用的“限定名”，另一个则是模块文件所在的真实（相对）路径。

最后，dojo.require()方法基于前面的配置加载模块文件。不知道读者朋友注意到了没有，dojo.require()与dojo.provide()的参数是完全对应的。 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/25/how-easy-to-create-modules-in-dojo-790.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>好书寻找好译者，经典绝版升级再现</title>
		<description>

Dynamics of Software Development
by Jim McCarthy (Author) 

Paperback: 224 pages
Publisher: Microsoft Press (August 9, 2006)
Language: English
ISBN-10: 0735623198
ISBN-13: 978-0735623194

中文书名：《微软软件研发致胜之道：来自Visual C++开发团队的经验结晶》

本书前一版（1995版）中文书名《微软团队：成功秘诀》，由机械工业出版社引进出版，受到读者的热烈欢迎。作者JimcMcCarthy，10年前即任微软VisualcC++事业部的总监。10年后，作者在上一版基础上，充实了10年来的心得和经验，新增“2006部分”，对上一版作了大幅修订和扩充。为传承世界一流软件研发团队的宝贵经验，人民邮电出版社引进了这本书的最新版本，并诚邀有志成为名著译者的朋友负责本书翻译。

联系人：傅志红  
电子邮件：fuzh[at]turingbook.com （注：须将[at]替换成@）
电话：010-51095181-610 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/18/do-you-want-to-be-the-translator-of-dynamics-of-software-development-776.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>怎么翻译Screencast这个词比较恰当</title>
		<description>在Using Drupal（O'Reilly页面，Amazon页面）这本书的配套站点（usingdrupal.com）中，作者（均来自Lullabot团队）在感谢Ivan Zugec同学为他们提供站点和域名之余，又推荐了他制作的Drupal tutorials and screencasts。

虽然不是头一次见到Screencast，但毕竟也算个新词儿——类似的新词儿还有Webcast（网络视频、网络直播、网上节目）、Podcast（Ipod＋broadcasting，播客？行动数位广播？）。有人把这个“术语”翻译为“截屏视频”或“抓屏视频”。意思没有什么问题；可似乎还欠缺那么一点点味道，比如说发音上难以对应。抱着这种求全的心理，开始搜索。结果，不期而遇了一个在线制作Screencast的站点——ScreenToaster（Screencast吐司机？）。

这个站点好。可以在线录制屏幕操作，制作Screencast。而且，录制完毕后，可以直接上传到这个站点共享，也可以上传到YouTube；还可以直接点击相应图标，把视频发送到一大堆社区网络服务去共享（前提是必须拥有这些服务的账户；可以即时登录），有Twitter、Facebook、MySpace、FriendFeed、Google Bookmarks、Yahoo! Buzz、StumbleUpon、Digg和Delicious。还可以另存为.mov或flash格式，然后下载。

说到这，这篇文章的主题就已经发散了（由讨论Screencast的译法变成了讨论ScreenToaster）。既然如此，就把发散进行到底吧！

“五·一”节期间，抽空仿照译言的批眉功能做了一个小页面。由于一直比较忙，就做了个开头（前端部分），但还有待于完善；而且，后端还没着手做。看到ScreenToaster之后，忽然想到用它来制作一个“使用教程”，倒是蛮爽啊（以前用的都是Windows应用程序）。Action一番，得到如下视频：

下面简单分析一下：
译言使用MooTools框架实现交互，利用CSS定位“图钉”，通过Ajax与后端通信。这种解决方案思路虽然比较清晰，但过于简单，也缺乏灵活性。

比如，为了通过CSS定位正确反映眉批位置，页面布局必须“写死”，页面版式只能居中，两栏的宽度也不能再改了；一改，“图钉”的绝对位置就跟正文对不上号了。另外，被批注的文字在常规状态下也没有通过颜色变化来突出显示，只有在鼠标悬停于“图钉”上时，才知道批注的是哪句话；不够直观。

我在考虑另一种方案：把为了保存眉批内容而动态创建的图像和DOM元素，直接作为正文的内容写到数据库中。记得我翻译的《JavaScript DOM高级程序设计》中有个DOM生成器的案例，是把HTML转换为DOM结构；现在的问题恰好相反，即把DOM结构转换成HTML，然再通过Ajax传给后台。 有时间再考虑一下，眼下看来似乎还是可行的。

不知天下高手还有没有更好的解决方案；当然，最好的解决方案应该参考Google Docs，不过其JS好像是加了密的（可一点儿也不甜噢！:)）。 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/15/how-to-translate-screencast-734.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>关于primitive interfaces的翻译</title>
		<description>碰到了primitive interfaces这个词，感觉不能泛泛地翻译。经过搜索，找到了一篇名为Primitive interface structures in browsing the Web的论文。该论文大概发表于1998年在澳大利亚召开的“计算机人机交互会议”的《会刊》上面。查看全文是要收费的，所幸“摘要”部分可以free of charge。现摘录并试译如下，作为存档。
Primitive interface structures in browsing the Web
Rho, Y.; Gedeon, T.D.
Computer Human Interaction Conference, 1998. Proceedings. 1998 Australasian
Volume , Issue , 30 Nov-4 Dec 1998 Page(s):304 - 305
Digital Object Identifier   10.1109/OZCHI.1998.732228
Summary:Browsing WWW documents is interactive. Not only their layout but also ...</description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/12/how-to-translate-primitive-interfaces-722.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>为什么要查“圣诞树”</title>
		<description>为什么要查“圣诞树”呢？因为看到一本本版Java教材中提到，Java语言的前身是Oak，进而解释说“Oak是一种橡树的名字”。那么，Oak在英文中到底是指“橡树”呢，还是指“一种橡树的名字”呢？查来查去，Oak就是我们中文里说的“橡树”（或者“栎树”），没有词典解释说Oak是“一种橡树的名字”。可见，说“Oak是一种橡树的名字”，犹如说“橡树是一种橡树的名字”，这简直岂有此理？！而查“圣诞树”，原意是想请教一下作者“Christmas tree”是“圣诞树”还是“一种圣诞树的名字”？结果就有了Christmas与Xmas之辨，也算是无心插柳。

事实上，畅销书作者Ben Forta老师的家就安在Oak Park（橡树园），只不过是美国密歇根州的那个Oak Park，不是建筑大师弗兰克·赖特和文学家海明威的故乡，芝加哥城西10英里的伊利诺伊州奥克帕克（Oak Park）。

提到橡树，不禁忆起学生时代喜欢的一首诗——《致橡树》。舒婷老师在这首脍炙人口的诗作中，以橡树和木棉作喻，热情讴歌了女性的人格独立及崭新的爱情观。这首诗作优美、隽永，今日读来仍有沁人心脾、荡涤灵魂之感。现将中、英两个版本全文摘录如下，也给这次“探索之旅”画上一个颇有艺术性的句号。

致橡树
我如果爱你——绝不象攀援的凌霄花/借你的高枝炫耀自己
我如果爱你——绝不学痴情的鸟儿/为绿荫重复单纯的歌曲
也不止象泉源/常年送来清凉的慰藉
也不止象险峰/增加你的高度/衬托你的威仪
甚至日光/甚至春雨

不，这些都还不够/我必须是你近旁的一株木棉
作为树的形象和你站在一起
根，紧握在地下
叶，相触在云里
每一阵风过/我们都互相致意
但没有人/听懂我们的言语

你有你的铜枝铁干/象刀象剑也象戟
我有我红硕的花朵/象沉重的叹息/又象英雄的火炬
我们分担寒潮风雷霹雳
我们共享雾霭流岚虹霓
仿佛永远分离/却又终身相依

这才是伟大的爱情/坚贞就在这里
爱——不仅爱你伟岸的身躯
也爱你坚持的位置/足下的土地

Ode to the Oak
If I love you
--- I will never be a trumpet creeper Clinging to your body to highlight my height;
If I love you
--- I will never be a spoony bird Repeating the monotonous song for a green shade;
Nor a spring That brings perennial ...</description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/12/the-nice-result-from-looking-up-the-christmas-tree-650.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Christmas与Xmas</title>
		<description>查“圣诞树”（这里解释了为什么要查“圣诞树”），得到两个答案“Christmas tree”和“Xmas tree”。Xmas也是“圣诞节”的意思吗？《牛津高阶》云：“(informal, written) used as a short way of writing 'Christmas'(Christmas的缩写)圣诞节”。为什么“X”可以代表“Christ”？《英汉大词典》说：“Gr chix + (CHRIST)MAS;见XP”。又查“XP”，曰“Christ的表记（希腊词ΧΡΙΣΤΟΣ[Christos]的开首两个字母chi和rho）”。大致是这个意思，但还不太清楚。遂在“爱词霸”上搜着如下解释：
“圣诞节”(Christmas)一词，乃由Christ“基督”与Mass“礼拜”、“弥撒”(天主教之称呼)两个字组合而成，指耶稣基督降生的日子里，众人齐聚一堂礼拜记念主为爱降生。 Christmas的原意既是记念主的节日，当然基督应该是一切活动的中心主题，以记念耶稣基督降生为人，道成肉身拯救世人的恩典。而Christmas里的Christ用X代替，则是因Christ一词的希腊文Χριστοｓ的第一个字母大写写法很像英文的X，初期的基督徒因为使用语言为希腊文，确实常常以Ｘ来作基督的缩写，语言发展成英语系后，有人索性将Christmas写成Xmas。                

所以，Xmas是希腊文和英文的混合体，而非一个正式用法的英文字，当然更不可以加上撇号成为X\'mas。在外国许多商家在圣诞节期间，挂出Merry Xmas两个字海报(不是Merry X\'mas)，但在正式的场合仍以Christmas为正确圣诞节名称。，这两个字原来的意义是一样的。

只是今日，随着时代的变迁以及物质主义的结果，许多人早已忘记了圣诞节的原始意义，转以世俗化的眼光，将圣诞节和狂欢划上等号。有人甚至把\"Christmas\"的缩写\"Ｘmas\"用另类的说法，加以扭曲，将Ｘ比喻为“莫名其妙”的记号，圣诞的意义便已遭到严重的曲解。
最后，又查英文维基Christmas词条页面，见与上述解释相类，此番求证方才告一段落。

附：《希腊字母发音对照表》（希腊字母发音及含义）（希腊字母书写方法）



序号
大写
小写
英文注音
中文读音


 1
 Α
 α
 alpha
 阿尔法


 2
 Β
 β
 beta
 贝塔


 3
 Γ
 γ
 gamma
 伽马


 4
 Δ
 δ
 delta
 德尔塔


 5
 Ε
 ε
 epsilon
 伊普西龙


 6
 Ζ
 ζ
 zeta
 截塔


 7
 Η
 η
 eta
 艾塔


 8
 Θ
 θ
 theta
 西塔


 9
 Ι
 ι
 iota
 约塔


 10
 Κ
 κ
 kappa
 卡帕


 11
 Λ
 λ
 lambda
 兰布达


 12
 Μ
 μ
 mu
 缪


 13
 Ν
 ν
 nu
 纽


 14
 Ξ
 ξ
 xi
 克西


 15
 Ο
 ο
 omicron
 奥密克戎


 16
 Π
 π
 pi
 派


 17
 Ρ
 ρ
 rho
 肉


 18
 Σ
 σ
 sigma
 西格马


 19
 Τ
 τ
 tau
 套


 20
 Υ
 υ
 upsilon
 宇普西龙


 21
 Φ
 φ
 phi
 佛爱


 22
 Χ
 χ
 chi
 西


 23
 Ψ
 ψ
 psi
 普西


 24
 Ω
 ω
 omega
 欧米伽

 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/11/christmas-and-xmas-640.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>与《Dojo权威指南》有关的几张屏幕截图</title>
		<description>[gallery] </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/08/screen-shots-fo-dojo-tdg-626.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>《Dojo权威指南》出版了</title>
		<description> 《Dojo权威指南》

作者: Matthew A.Russell 著 李松峰,李丽 译
 出版: 2009年4月
 书号: 978-7-111-26380-7
 页数: 459
 定价: 79.00元

	章节目录（链接）
	封面介绍

通过使用Dojo这个工业强度的JavaScript工具箱，我们可以比使用其他任何Ajax框架更高效、更容易地创建JavaScript或Ajax驱动的应用程序和站点。

本书向读者展示了如何充分利用Dojo工具箱中包含的大量实用特性，以前所未有的效率开发出功能丰富、响应敏捷的Web应用程序。读者通过本书能够学习到创建复杂布局和表单控件（常见于高级桌面应用程序）的技巧，掌握精妙的JavaScript独有特性和通信机制。另外，读者还可以：

*	了解适用于Dojo1.x版本的简明介绍。
*	研究大量Dojo应用实例及经过测试的代码。
*	探索Dojo的标准JavaScript库和基础实用程序。
*	学习拖放、后退按钮处理及动画。
*	创建并利用Dijit（Dojo部件）。
*	浏览DojoX子项目、构建工具和Dojo的单元测试框架。

无论读者是使用DHTML构建Web应用程序的自由开发人员，还是大型开发团队中的一员，本书都可以帮你利用已知的设计理念，将自己的构想迅速付诸实践。

“Matthew不仅以简洁流畅的文笔深入浅出、通俗易懂地讲解了Dojo工具箱，而且他在遇到不正常情况时提出的问题也促进了Dojo工具箱的完善。他的建议推动了Dojo的发展。本书的确是名副其实的Dojo权威指南。”
——Dylan Schiemann，SitePen,Inc., CEO，
Dojo工具箱共同创始人

Matthew A. Russell是一位计算机科学家，他目前居住在美国田纳西州的富兰克林市。作为一位博学多才的专家，他也非常喜爱写作和研究前沿技术。 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/05/07/dojo-the-definitive-guide-chinese-edition-released-611.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>《Flex3实战》样章及源代码下载</title>
		<description>本书中文版(《Flex3实战》)将由人民邮电清华大学出版社出版。经出版方许可，现公开本书5章内容（篇幅相当于全书1/5），供读者预览。
这些“样章”均为未经编辑加工的译稿原件。虽经译者审校，但囿于时间精力所限，其中错误和问题在所难免。如果读者朋友发现了译稿中的错误和问题，麻烦您明确指出，经核实我们一定尽量及时纠正。
对反映问题最多的前3位读者，译者将于本书出版后第一时间，赠送新书一册，以为答谢。



可下载的样章
说明：想先睹为快的朋友，请留言，然后我会把下载地址通过邮件发给您。

	第1章 认识Flex（PDF,1391KB）
	第4章 布局和容器（PDF,919KB）
	第8章 DateGrid、列表和树（PDF,793KB）
	第11章 应用程序导航（PDF,1033KB）
	第20章 使用效果（PDF,746KB）
	目录（简明）
	目录（详细）

源代码下载

	全书源代码（ZIP,2125KB）


Adobe Flex 3是开发富Web应用的完整平台，有着简单易用的开发环境（Flex Builder）和酷似JavaScript的编程模型。Flex 3内置了企业级的数据和服务组件，可以与Java、PHP及Rails轻松整合。而且，Flex的绝大部分组件都已经开源，因此使用成本为零！

本书开篇介绍了Flex 3的入门知识和ActionScript。接着，又从实用的角度出发，耐心细致地讲解了Flex的每一个重要组件。精心挑选的示例、精准到位的阐释，把读者的注意力完全集中在了相关标签或类的关键属性、方法和事件上面。本书以Flex事件为轴心，毫无保留地展示了调试事件驱动应用程序的各种技巧。读者的JavaScript或ActionScript知识会有所帮助，但并不是必需的。而且，可以没有任何Flex经验。
本书特色

	充分利用读者现有的各种Web开发技能
	透视交互式表单、拖放、数据驱动的内部奥秘
	全面展示Flex 3新特性，如内存和性能分析程序、AdvancedDataGrid、重构
	手把手教会读者如何有效地在多个项目间共享代码

本书宗旨
Flex是事件驱动、面向对象的应用程序框架和编程语言，使用它可以构建引人注目且容易扩展的RIA（Rich Internet Application，富因特网应用程序），这种应用程序运行于Adobe Flash环境中。

历史上看，Web应用程序的优势在于快速开发和及时响应市场需求，但这一优势往往以牺牲最终用户的易用性为代价。Flex则既确保了集中部署的快速转换模型，又为开发人员提供了实现易用性的强大支持。

初次接触Flex的人往往面临不同的挑战。首先，许多开发人员不熟悉事件驱动技术。虽然他们大致了解事件驱动的概念，但却缺乏长期的使用经验。在这种情况下，很难充分发挥这种技术的长处；更重要的，是无法让自己的工作更富有成效。

第二个挑战源于许多开发人员长期固守当前技术领域。由于人们习惯于既有的思维方式，因此这些人往往会将自己对HTML的经验移植到Flex中。这种借鉴虽然有一定意义，但却会让自己的创造力受到约束。

第三个挑战是由Flex本身的强大所导致的复杂性。尽管Flex本质上并不复杂，但毕竟很多Web应用程序技术都是过程式、非事件驱动的，因此某些读者很可能在接触简单示例时感觉比较容易，而一旦深入下去，就会发现还有很多需要理解的概念。

本书将面对这些挑并给出解决方案，而这也是本书的独到之处。对第一个挑战，本书会通过不断提醒读者该如何利用事件对象，来强化Flex的事件驱动本质。而且，还将就完成同一任务给出多种实现方式，并辅之以对每种方式利弊的分析，以加速读者的理解。

至于第二个挑战，我们不会否定读者已有的技能，也明白你可能拥有另一种技术背景。我们也有同样的经历，体验过摆脱业已习惯的思维模式时的心理转换。本书时不时会对如何利用某个特性给出建议。

谈到第三个挑战——复杂性，本书的使命就是让读者在短时间内成为一位高效的Flex开发人员。为此，我们综合运用了一些技巧，包括设计一些容易理解的小例子。而且，我们也会尽量利用你现有的技能，将使用其他技术和使用Flex解决同一个问题联系起来。另外，本书所有章节都是按构建应用程序的逻辑顺序组织的，先介绍简单的内容，然后循序渐进地讨论新知识。

放心，这本书你选对了。我们就是你的技能和职业生涯更上一层楼的引路人。不过，有一个问题我们解决不了。那就是当用户因感激而对你大加赞赏时该怎么办——这个问题必须由你自己来回答！
本书结构
第1章介绍Flex。其中，讨论了Flex适合解决的问题及解决方法。之后，为读者提供了说服所在部门、消费者或客户接受Flex的重要理由。本章还讲述了Flex的工作原理和事件的概念，明确了Flex在Adobe产品套件中所处的位置。

第2章介绍构建Flex应用程序涉及到的工具、环境和语言。为了加深读者对事件的理解，本章再次提到了事件。

第3章介绍Flex的核心语言——ActionScript。ActionScript是遵循ECMAScript标准实现的一门面向对象的语言，它成就了Flex。本章讨论了数据类型、运算符、循环、条件等概念。熟悉ActionScript是必需的，因此读者有必要提前掌握这门语言。
第4章介绍应用程序的布局。讨论了如何定位显示对象和使用容器对视觉对象分组。

第5章介绍如何通过表单捕获用户输入。Flex具有类似HTML的表单输入控件，但也包含很多HTML中没有的控件。

第6章接着第5章的主题，继续讨论如何使用Flex的验证程序验证用户输入。从易用性角度讲，事先验证可以节省用户的时间和省去不必要的麻烦。

第7章转而介绍使用格式化程序来格式化原始信息。经常与验证程序一起使用的格式化程序，解决了手工格式化数据的大问题。

第8章探索Flex中最常用的结构——基于列表的组件。列表是一种数据驱动的组件，它能够以列表形式自动呈现数据源中的数据。

第9章继续讨论列表，但专门介绍创建自定义列表的方法，包括简单的方法和使用全功能的项目渲染器自定义显示。本章也介绍了支持就地编辑的编辑器。

第10章专题讨论事件。这一章将介绍如何最低限度地使用事件；但是，本章通过深入介绍事件的工作机制把事件的应用提升到了一个新的层次。

第11章展示如何在应用程序中添加导航组件，以便用户在不同功能间切换。

第12章讨论扩展应用程序导航功能的弹出式窗口。探索了应用程序与弹出式控件间交换信息的通信机制。

第13章介绍应用程序流的概念并讨论Flex中被称为视图状态的独有特性。通过这种机制在应用程序中配置不同的视图，可以节省很多开发时间，同时也提供了在视图间切换的便捷方式。

第14章开始讨论有关数据操作的主题，尤其是在应用程序与后台服务间实现数据交换。包括通过HTTP连接到支持Flex本地二进制协议（AMF）和XML的服务器及Web服务。

第15章深入讨论处理XML。XML是一种应用广泛的语言；但Flex率先支持了E4X语法，因而可以像操作本地Flex对象一样处理XML。

第16章介绍对象和类。毕竟，Flex是一种面向对象的语言。虽然基于标签的MXML语言同样优秀，但熟悉创建和使用ActionScript对象的方法只会提升你的开发技能。

第17章详细介绍如何将占用大量开发时间的程序转换为自定义组件。自定义组件是把应用程序分割成小型、易管理、可重用部分的主要手段。

第18章专注于应用程序的结构，并介绍Flex的可重用特性，包括在多个项目与编译的共享功能库之间共享自定义组件。

第19章讨论自定义体验。包括使用Flex的CSS样式、皮肤和主题。还介绍了图像和字体。

第20章介绍Flex最酷的特性——效果。效果是应用程序中吸引眼球的元素。同时，本章还会讨论如何通过效果增强易用性。

第21章详细介绍拖放功能。拖放功能涉及很多组件，但从易用性的角度说，拖放通过加快工作流能为用户节省一些点击操作。

第22章讨论图表。介绍各种类型的图表并对每种类型的适用情况给出建议。此外，还讨论了图表的组成部分及如何自定义图表。

第23章讲述测试与调试。此时，我们关注的是整个项目和QA（质量保证）循环。知道怎样调试应用程序和如何隔离问题是关键。Flex内置了许多相关特性，但本章也讨论了第三方工具。

第24章专注于项目的收尾。包括添加打印功能、使用包装器加载应用程序和制定版本规划以便部署应用程序的产品构建。

在第24章之后，我们为读者提供了参考用的开发人员资源、讨论组、开源项目、Flex技术体系及北美和国际性用户组的链接。 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/03/23/flex3-in-action-sample-chapters-download-540.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>放心，这本书你选对了</title>
		<description>《Flex3实战》译者序

Flex开发，本质上就是Flash开发。Flash不是万能的，但没有Flash是万万不能的。因此，Flex作为RIA的主导开发技术，可谓风景这边独好（相对于Silverlight和JavaFX）。

RIA（Rich Internet Application，富Internet应用程序）是Adobe提出的一个针对传统Web应用的新概念。之所以是I（Internet）而不是W（Web），关键就在于跨平台和桌面体验。传统Web开发的重心在后端，前端只是一个文档阅读器的角色；而且，由于浏览器的不兼容性问题，更导致了传统Web应用难以跨平台保持界面外观一致。与此相对，Flex应用程序（或者说.swf文件）则以安装于浏览器中的Flash播放器为解释引擎，无论在什么操作系统和浏览器中，都能具有一致的外观和行为，更能创造出桌面应用般的交互式体验。

当然，随着Web标准化运动发展，JavaScript回归主流，加上Ajax开发模式迅速走红，以Web 2.0为口号的传统Web应用也梅开二度；不过，这一次是以RWA（Rich Web Application，富Web应用程序）的面目出现。主要特点是应用逻辑向前端转移，各种JavaScript/Ajax库和框架大行其道。当然，目标仍然提供更好的跨平台一致性和桌面用户体验。

一个基于专有（部分开源）技术，一个基于开放标准，RIA与RWA并行发展其实是件好事——毕竟，开发人员多了一种选择。Flex框架是Flash平台的核心技术，也是RIA开发的主导框架，与微软的Silverlight和Sun的JavaFX相比，更适合具有Web背景的开发人员学习和使用。

4年前的4月18日——Adobe突然宣布以34亿美元并购Macromedia。当时，前者的平面图像设计软件称雄世界，后者的Web开发软件更是占尽先机——尤其是（还局限于）矢量动画设计领域的Flash。合并之初，双方就把新公司今后工作的重点确定为打造全新Flash平台。4年后的今天，Flash平台已经如日中天。有意提升自己前端开发技能的读者，选择学习Flex绝对是明智之举。

本书英文版2009年1月28日出版。中文版从2月1日开始翻译，到3月20日审校完成。当然，这是全职翻译的速度，也是为了尽早把这本好书奉献给读者。至于内容，Adobe平台推广专家Ryan Stewart为本书写的推荐序和作者Tariq Ahmed的自序里已经讲得够详细了，读者可以自己判断。
Adobe Flash平台

Microsoft Silverlight架构

Sun JavaFX平台/架构
 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/03/22/ok-choice-flex-3-in-action-is-righ-579.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>《Flex3实战》作者自序</title>
		<description>[caption id="" align="alignright" width="160" caption="Tariq Ahmed"][/caption]

多年来，我一直都在找寻一种方式，一种能够带给用户更好的在线体验的方式。而且，这个找寻历程从Google革命性的Google Maps站点引起轰动之前就已经开始了。我的意思是说，Web用户在很长一段时间里，都不知道还能有什么更好的在线体验。

在把Web当作文档发布系统使用的若干年里，用户体验曾一度在强大的本地桌面应用和乏善可陈的HTML应用之间摇来摆去。但是，贫乏的用户体验并没有对HTML和Web构成冲击——Web作为平台中立的文档发布系统，事实上是非常名符其实的。开发人员和公司专注于Web是因为它支持快速应用程序开发，而用户之所以接受眼前的一切则是由于——嗨！Web应用程序就是这个样子的。真的就是这个样子吗？

有件事曾令我百思不得其解。每次点击都会导致后台系统执行许多代码，而结果反映到UI上却只是一点点变化。而比这更糟的则是对数据库服务器频繁密集的访问。对一名技术人员来说，解决这个问题最简便的办法就是多加内存、使用虚拟机装载，或者少花钱多采购一些杂牌服务器，然后大功告成。但是，我更关心用户要为此付出什么代价。他们会对Web应用程序中常见的点击加等候习以为常；而且，对UI也没有多大的操作自由。不错，可以使用JavaScript；然而，这只是在掌握更高级技术之前的选择。从投入产出角度讲，这样做往往得不偿失。

这时候，Java Applet和Flash问世了，而且乍一看它们正是我要找寻的东西。实际上，Applet作为一个解决方案并不合适，它的体积太大，下载也很慢，况且不能跨平台使用。Flash挺有希望的，可是在设计师的工作环境中创建企业级应用程序，仍然不免有缘木求鱼的味道。

我在eBay的知识管理部门工作期间，也遇到了相同的问题。我需要找到一种方式，能够抽象出数据的复杂性，并且能让用户在可视的环境中方便地操作这些数据。

既而，Flex在2004年发布了（最初是V1，很快就是V1.5）。我当时有权作出采用它的决定，我们的团队也因使用它而感受到了完全不一样的体验。当时，我就知道Flex前途无量。因为Flex应用程序既具有桌面应用程序的强大特性，又能满足软件团队快速开发的需求。

作为Flex支持者，我把推动Flex社区发展当作自己的一项使命。我创建了CFLEX.Net（www.cflex.net），并坚信这个社区的规模越大，通过知识和代码共享产生的反推力也将越大，借此就可以促进这项技术的更快普及。毕竟，强有力的支持网络可以降低在组织中引入新技术的风险。

作为较早采用Flex的人，我在学习Flex的过程中走过不少弯路。主要原因是当时缺少相关书籍和参考资料。这种局面在Flex 2发布后得到了改观，大量的学习资源开始涌现。

我在2005年底离开eBay加入Amcom Computer Services，并在那里创建和管理一个开发团队。同学习任何新技术一样，要熟练掌握Flex也不容易。因此，最好的办法就是不断提升技能。在培训开发人员使用Flex的过程中，我发现市面上的某些图书常常言不及义，很多显而易见的问题都没有提到。

为了进一步推动Flex社区的发展，我决定写作本书，希望它能解决读者经常会遇到的问题。本书一反按功能特性布局谋篇的常见模式，改为按创建应用程序的自然进程组织内容。我只在必要时介绍必要的知识，不会过早地讨论复杂主题。同时，着意缩短的示例代码，也将有助于读者理解和上手。另外，我还发现把新事物与已知事物联系起来，可以增强学习效果。因此，在适当的情况下，我会尽可能拿其他技术的实现原理来进行类比。

希望读者通过阅读本书能够深入理解Flex，并最终加入到Flex社区中——因为届时你也能够向周围的人共享自己的知识和经验。

而现在，则是准备学习Flex的时候。随着社区逐步发展壮大，越来越多第三方厂商会发布与Flex有关的技术，Flex用户组也会在世界各地不断涌现。

随着其他厂商的先后跟进，RIA领域将迅速升温——Adobe再次证明自己走在了前列。我们正处于一个令人振奋的时代！以HTML为基础的Web应用程序始终会占有一席之地；然而，现在是该把你的技能提升到一个新高度的时候了。因为，这个产业的向前发展不会以个别人的意志为转移。

现在请坐下，系好安全带，旅行就要开始了！

TARIQ AHMED

作者简介：

TARIQ AHMED是一位Web应用程序的先驱人物，先后向Bell Canada和Reuters等公司引荐了下一代Web技术。他和Jon Hirschi最早将Adobe Flex引入eBay；随后又被其他项目采用。作为Adoble Flex社区专家，Tariq始终致力于推广这一技术并通过各种项目为社区提供支持。另外，Tariq因他的Community Flex （CFLEX.Net）站点而广为人知。Tariq目前是位于美国于旧金山湾区的Amcom Technology公司的产品开发经理。

JON HIRSCHI自第一个版本开始就致力于Flex的改进。作为Adobe Flex社区专家，他一直通过自己的博客、技术杂志文章和用户组共享其具有专家视角的观点。Jon不仅向eBay引荐了Flex，而且也是eBay负责管理服务器的前沿控制中心的一员。Jon目前是位于美国于旧金山湾区的Kadoink Inc.公司的技术经理。

FAISAL ABID是一名在加拿大多伦多求学的软件工程专业的学生，他拥有自己的RIA咨询公司G-uniX Technologies。他曾为很多客户撰写了RIA方案，包括基于互联网的创业型公司Buzzspot和RazorCom。Faisal的社区业绩包括在各类杂志上发表文章，他也因自己的技术经验而小有名气。
 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/03/21/flex3-in-action-preface-532.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>《Flex3实战》序</title>
		<description>[caption id="" align="alignleft" width="104" caption="Ryan Stewart"][/caption]

创建RIA（Rich Internet Applications，富因特网应用程序）的技术早于这个概念很久就出现了；Flash Platform是从v8开始支持RIA的。然而，Flash最初的定位只是一种发挥设计人员创意的环境，并不适合开发人员使用。

如果读者使用Flash开发应用程序，那么仍然需要跨越很大的障碍。首先，以高效快捷的方式发布囊括众多功能的富应用程序，就是一项严峻的挑战。因为，你必须亲手完成其中的绝大部分工作。

问题其实很简单：最好是有一个纯粹的开发环境，既能利用业已受到广泛支持、性能优越的Flash，又能直接满足开发人员及其系统开发的需求。为开发人员提供一个得力的工具，再配备一个能替他们完成大多数繁琐工作的框架，从而让他们把注意力集中到应用程序的逻辑上来。这个问题的解决方案就是Flex。

Adobe FlexFlex自2004年3月由Macromedia发布起，已经过了多年的发展。而且，紧随第一版之后发布的1.5版，同年就取得了更好的销售业绩。Flex最早是作为一种服务器产品开发的，广告里也把它作为在Flash Platform上创建应用程序的一种工具来宣传。
这个工具的推出开启了一个新时代，也点燃了RIA的燎原之火。随着基于Flex的RIA日益受到人们关注，事实已经证明确实存在对RIA的需求，而这种技术手段赖以发展的基础也已具备。下一步就是把RIA推向规模化。

后来，在Adobe的品牌下，这个产品以2006年6月发布的Flex 2为标志取得了巨大的飞跃。主要表现在对语言（ActionScript 3）的重新实现和对Flash Player（V9）的重要升级，极大的提升了它的性能。

而且，开发环境转换到Eclipse平台，也坚定了程序员们的信心。Flex 2关注的是基础开发与服务器端数据管理的衔接问题。我们也知道，首次以免费方式发布的用于编译Flex应用程序的SDK还处在IDE外部。最终，服务器端组件发展成了Flex Data Services，即目前的LiveCycle Data Services，该服务支持实时数据共享。

这些改变都有助于形成更明确的RIA思想，即在浏览器中提供一种桌面应用程序般的体验。而此时，RIA最需要的就是社区支持。

[caption id="" align="alignleft" width="104" caption="Tariq Ahmed"]
Twitter[/caption]

Tariq AhmedTariq也发现了社区支持的重要性，并走在了前列。为此，他创建了第一个专注于Flex的门户社区，即Community Flex （CFLEX.Net）。

CFLEX.Net中汇集了引导人们学习这个新框架的大量经验、技巧、博客、新闻和技术文章。Tariq是社区发展初期上述内容的主要发布者，而我就从他那里学到了很多Flex技能。

Tariq很早就认识到了数据服务及实时数据对于RIA的重要性。他构建了很多Flex应用程序，从企业内部以业务为核心的系统，到面向外部用户的各种项目。他几乎理解并使用了这个平台提供的所有特性，而这也决定了他非常适合成为一本Flex书的作者。我相信，这本由业内专家亲自捉刀撰写的书，正是读者朋友们期待已久的。

Flex 3的发布，把我们带到了这个框架和这门技术的新阶段。Adobe对Flex平台的很多组件开源，目的就是让Flex尽可能透明化，从而有利于接收来自社区的有价值的反馈（当然，也包括有价值的代码）。

随着Adobe AIR的发布，开发人员现在又可以使用Flex部署桌面和基于浏览器的应用程序了。

Adobe过去曾以其伟大的设计工具而闻名。Flex 3是允许设计人员与开发人员紧密协作的第一个工具，可以为设计出漂亮美观的Flex应用程序提供强大支持。此外，这个框架和Flex Builder中包含的大量有助于提高效率的增强，降低了新开发人员使用Flex的门槛，也有助于他们开发出容易扩展的应用程序。

无论你有什么样的开发背景，也不管你对Flex了解多少，相信本书一定会成为你的得力助手。应该说，任何人都可以从本书中学习到有用的东西。Tariq与另外两位作者Jon和Faisal，为我们奉献了一本必备的Flex佳作。别忘了，本书出自深受人们喜爱、拥有许多必知必会资源的Flex社区——CFLEX.Net的头号人物之手。

Adobe Systems, Inc. 平台推广专家
Ryan Stewart </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/03/20/flex3-in-action-foreword-by-ryan-stewart-522.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>推荐一部电视剧——《潜伏》</title>
		<description>

据悉，北京、上海、重庆、黑龙江四家卫视将于4月1日黄金时段，同时上星播出《潜伏》。

导　   演：姜　伟
主要演员：
范雨林 饰 马　奎
冯恩鹤 饰 吴站长
沈傲君 饰 左　蓝
孙红雷 饰 余则成
吴　刚 饰 陆乔山
姚　晨 饰 翠　平
朱　杰 饰 晚　秋
祖　峰 饰 李　涯

《潜伏》改编自龙一（原名李鹏）同名小说。感兴趣的朋友，可以查看发布在中国作家网的原著，是一个小中篇。原著不错，改编更加精彩。特别是一些台词，被网友视为经典。有人还整理剧照、摘录台词、加“编者注”。给出两个链接，有兴趣可以自己看看：

	《潜伏》：上佳的演艺，搞笑的台词（1）
	《潜伏》：上佳的演艺，搞笑的台词（2）

看完搞笑的台词，还有两篇小文值得一读：

	潜伏印象之谢若林
	潜伏的意义

最后，还有两个参考链接：

	天津龙一的BLOG 
	李鹏的博客

就这些。 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/03/09/a-great-teleplay-512.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>3部最具震撼力的影片</title>
		<description>
穿条纹睡衣的男孩
（The Boy in the Striped Pyjamas）
导演：马克·赫曼
上映：2008年11月7日


本片的故事发生在上个世纪四十年代，影片的主人公是一个德国的小男孩布鲁诺，1943年时他只有9岁。对于一个9岁的孩子来说，他眼中的世界依然是那样的简单和有趣。而人世间的不幸和苦楚也远非他可以理解的内容，但由于他的父亲是一名军官，在那个时代下注定了他的人生的苦旅。1943年夏天，由于他父亲的工作发生变动，布鲁诺一家跟随军队的调配从柏林举家搬迁前往波兰的纳粹集中营。这里是犹太人的地狱，是德国法西斯发泄兽欲最肮脏的场所，但对于9岁的布鲁诺来说，这里并没有什么特别的地方，只是比自己的家乡更加无趣而已。布鲁诺平日的唯一消遣就是就是从卧室窗口望向对面的院子，这个院子被高高的铁丝网所围困，总有一群穿着条纹衣服的人在里面走来走去。他们使布鲁诺想起了在家乡时伙伴间的游戏，但似乎又不象游戏那么简单，这都勾起了布鲁诺无穷无尽的好奇心。孩子的天性都是好动的，让一个没有十岁大的孩子留在家里简直就是酷刑。终于有一天布鲁诺将父母的叮嘱扔到了九霄云外，他溜出房子沿着铁丝网开始自己发掘新世界的行动，他幻想自己是故事中无畏的主角，单枪匹马地在未知的世界中探寻。探险事业自然会遇见众多伙伴，这些人将成为他的得力助手，很快他宿命中的朋友便出现了。他是另外一个小男孩，名叫什穆埃尔。虽然这个朋友的名字有点奇怪，虽然他们中间有一道铁丝网，但这不能妨碍两个男孩高兴地游戏……

钢琴家
（The Pianist ）
导演：罗曼·波兰斯基
上映：2002年5月24日

故事发生于1939年二战爆发，作为波兰国内顶级的钢琴师，Szpilman那年才27岁。身为犹太人，注定了他将经受这场空前的劫难，很快随家人一起被押解到华沙的犹太人强制区。在纳粹德军控制下的华沙街道上，他像老鼠一样活着，并在登上“死亡列车”的那一刻被人拽了出来而免于送至集中营，但从此失去了全部的亲人。他饱受虐待，见证许多惨不忍睹的屠杀。在一位友人的帮助下，他辗转求生，在纳粹统治的最后一段时期，Szpilman意外地得到一名德国军官的救助，终于熬过压抑、恐怖的六个年头而盼到黎明。

辛德勒名单
（Schindler's List）
导演：史蒂芬·斯皮尔博格
上映：1993年11月30日

1939年9月，德军进驻波兰，下令重新安顿犹太人的户口。德商辛德勒值此战乱，一方面迎逢德军各级军官，另一方面则低价引进犹太劳工到他的工厂，辛德勒藉此机大发战争财。德军司令阿蒙生性残暴，以枪杀劳工为乐，整个占领区如同炼狱，辛德勒的工人却在厂内得以偷生。随着德军迫害犹太人的行动变本加厉，辛德勒对纳粹愈发不满。他不断行贿阿蒙，开出需要的犹太工人名单，买进工厂加以保护，直至倾其所有，开列出越来越长的辛德勒名单……

德国投机商人辛德勒1908年出生于现捷克境内的摩拉维亚。二战初期是个国会党党员。他好女色、会享受，是当地有名的纳粹分子中的坚定分子。他很善于利用与冲锋队头目的关系攫取最大资本。在被占领的波兰，犹太人是最便宜的劳工，因此这位精明的发战争财的辛德勒在他新创办的搪瓷厂只雇用纽伦堡种族法中规定的牺牲者。这些人得到搪瓷厂的一份工作，因此也就得到暂时的安全，没有受到杀人机器的肆虐，辛德勒的工厂成了犹太人的避难所。在他那儿工作的人都受到从事重要战争产品工作的保护：搪瓷厂给前线部队供应餐具和子弹。

到了1943年，克拉科夫犹太人居住区遭受到的残酷血洗，使辛德勒对纳粹的最后一点幻想破灭了。他早就知道德国人建造的火葬场及煤气室，早就听说，浴室和蒸气室的喷头上流出的不是水，而是毒气。从那时起，辛德勒只有一个想法：尽可能更多地保护犹太人免受奥斯威辛的死亡。他制定了一份声称他的工厂正常运转所'必需'的工人名单，通过贿赂纳粹官员，使这批犹太人得以幸存下来。他越来越受到违反种族法的怀疑，但他每次都很机智地躲过了纳粹的迫害。他仍一如既往地不惜冒生命危险营救犹太人。当运输他的女工的一列火车错开到奥斯威辛－-比尔肯利时，他破费了一大笔财产把这些女工又追回了他的工厂。

不久，苏联红军来到了克拉科夫市，向在辛德勒工厂里干活幸存的犹太人宣布：战争结束了。下大雪的一天晚上，辛德勒向工人们告别，获救的1000多名犹太人为他送行，他们把一份自动发起签名的证词交给了他，以证明他并非战犯。同时，他们用敲掉自己的金牙和私藏下来的金首饰，把它打制成一枚金戒指，赠送给辛德勒。戒指上镌刻着一句犹太人的名言：'救人一命等于救全人类'。

辛德勒忍不住流下眼泪。他为自己还有一颗金牙而懊侮，因为这样一颗如果将它卖掉的话至少可以多救出一个人。辛德勒为他的救赎行动已竭尽自己一切所能。他在战争期间积攒的全部钱财，都用来挽救犹太人的生命...... </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/03/04/three-movies-with-the-most-powerful-heart-quake-force-493.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>关于Learning jQuery 1.3</title>
		<description>Learning jQuery 1.3 是在 Learning jQuery 的升级版。为方便《jQuery基础教程》的读者参考，特此对两本书目录作一比较。结果发现，内容变化不大，具体如下：

第1章 jQuery简介
新增 1.3 jQuery项目的历史

第2章 选择符
1.4 属性选择符（原为1.4 XPath选择符）

第3章 事件
新增 3.1.4 与其他库共存
新增 3.4.4 事件委托
新增 3.7.1 键盘事件

第6章 AJAX
新增 6.7 其他选择

第10章 插件
新增 10.1 在Web上查找插件和帮助
新增 10.4 jQuery UI插件库
10.4.1 Effects
1. 颜色动画
2.类动画
3.高级缓动
4.新增效果
10.4.2 交互性组件
10.4.3 部件
10.4.4 jQuery UI ThemeRoller（主题卷轴）
新增 10.5 推荐的插件
10.5.1 表单类
10.5.2 表格类
10.5.3 图像类
10.5.4 亮盒与模态对话框类
10.5.5 图表类
10.5.6 事件类

新增 第11章 开发插件（原第10章扩充为第10和11章）
新增 11.5 方法参数 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/03/03/aboutlearning-jquery-13-489.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>第一批Processing图书</title>
		<description>
   	
		
		
			
			  Processing: A Programming Handbook for Visual Designers and Artists
			  Casey Reas and Ben Fry (Foreword by John Maeda).
			  Published 24 August 2007, MIT Press. 736 pages. Hardcover.
			  Order from Amazon.com
			  Compare prices (isbn.nu)
			  Buy local (BookSense.com, US only)
			  
			 ...</description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/03/02/the-first-books-written-about-processing-482.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>Flex 3 in Action，一天6个全五星</title>
		<description>Flex 3 in Action 终于铺货了。今天看看Amazon上的页面，头一天——2月9日（我们的2月10日）一天之内就有6位读者评论，而且都给出了5星!

这本书2008年3月就放出了MEAP（Manning Early Access Program），当时是25章。2009年1月19日电子版发布，但删去了最后有关AIR的一章，有点遗憾。2009年1月底，纸版出版。

翻译这本书的合同2008年12月份初就签了。当时，为了尽早出版，傅老师跟我商量先开始翻译MEAP版，等正式版出来（当时Manning网站给出的时间是2008年12月28日）再对照修正；我也认为可以试一试。于是，就翻译了第1章。翻译过程中，发现了一些问题和错误。问题主要是MEAP版是未经编辑的草稿，文字表达上缺乏逻辑性，而且上下文明显不够连贯，看个别段落简直就是散文。最后翻译成中文给人的感觉往往是东一句西一句，读着容易让人摸不着头脑。因此，我不得不加上自己的想象和理解，才能使全文稍为通顺一些。加上我在网上读了一些读者对MEAP版的评价，又结合本书官方论坛（沙箱）的勘误，发现书中还存在不少typo和错误。这时候，我感觉将来的正式版一定会对MEAP版进行较大幅度的修正，这样看似提前翻译可能得不偿失。因为将来要处理的问题实在太多，花在对照修改上的时间恐怕会远远超过重新翻译。

结果证明，确实如此。2009年1月20日，我联系傅老师，请他跟老外交涉要电子版。傅老师说老外效率也很低，春节（1月26日）前不敢保证拿到。下午，傅老师就告诉我已经拿到正式版了，于是通过MSN传给了我。看来，老外效率也提高了，也许是因为这本书的正式出版日期一拖再拖的缘故吧，老外也着急了。拿到正式版后，我将已经翻译完的第1章粗略地对照了一遍。果然，正式版较MEAP版改进很多，也严谨了很多。节与节之间基本上都增加一些承上启下的句子（明显有编辑加工的痕迹）。一些说得比较过份的话也得到了“褪火”处理，至少语气上温和了不少；有的地方甚至还合并了段落。

由于正式版所做改进太多，因此我不得不重新从头开始翻译。目前，已经翻译到第6章了。从翻译正式版来看，感觉还是很好的。作者把Flex讲解得很透彻，兼顾了初、中级读者以及具有各种编程背景读者的需要。特别是书中短小精悍的小例子，让人看起来没有压力；因为代码少，所以很容易看清楚、看明白，也容易理解逻辑关系。作者不愧为一位Flex先驱、Flex社区的创始人。

这是我第一次翻译Manning的书，而且第一次就翻译in Action系列。记得在没开始翻译前，还有点顾虑，担心讲得太深、太细，自己那点技术积累不够用，还得现翻其他参考书充电。现在，翻译了100多页后，这种顾虑基本上没有了。倒不是因为这本书讲得不细——事实上，是太细了，细得让人感觉有点像是在翻译Dojo：The Definitive Guide；没错，如果把书名改成Flex 3：The Definitive Guide应该不会有人觉得突兀。就目前翻译的感觉而言，作者不会放过每一个知识点，而且代码、表格、屏幕截图比例运用得都比较得当。翻翻后面的目录就会发现，要想从本书中找出没有覆盖到的Flex特性，恐怕不是件容易的事。

就目前的翻译体会而言，这本书讲得不深。而且，语言上完全没有问题，作者表达很清晰——长久的等待确实没有让读者失望（相对MEAP版的表达而言）。但是，唯一一点“美中不足”的，就是这本书的文字多了一点，代码少了一点（主要是示例都很短）。虽然将来中文版的读者看起来会比较轻松，并有望体会到作者面面俱到的良苦用心，但从译者角度说，要转换那么大的信息量，而且必须一个字一个字地敲到Word里，的确是对毅力的一种考验——相比之下，我更情愿复制代码，呵呵。

好在，这种考验已经不是第一次了。从最早的《JavaScript DOM高级程序设计》到《Google GWT应用程序开发》，再到《Advanced Ajax》（作者的语言表达很成问题）和《Dojo:The Definitive Guide》。每一次不都顺利地挺过来了吗？俗话不是说嘛：苦不苦，想想红军长征两万五。呵呵，我自己做了一个计划，每天多少页，一定保证完成。如果这一次也一切顺利的话，预计在3月底前可以翻译并审校完。希望到时候图灵也能够特事特办，尽快安排此书的编辑，争取上半年让它付梓。 </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/02/10/flex-3-in-action-435.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>2009年2月28日：Ajax技术群英会（火热报名中）</title>
		<description>一、会议介绍
Ajax不仅仅是一种技术，更是Web 2.0时代最具创意的思想之一，它对Web世界的影响极其深远。随着Ajax技术的发展，各种Ajax框架层出不穷，这些框架不仅使开发者的工作变得更简单，而且它们也让Ajax的功能变得更强大。为了推动Ajax在国内的发展，为了方便广大Ajax开发者们能在线下进行面对面的技术交流，图灵公司特联合各大Ajax技术社区组织了这次活动。

本次活动将以Ajax技术为主线，围绕jQuery、Prototype、Ext JS、Dojo、YUI、Scriptaculous等热门Ajax框架展开。我们邀请了对这些框架有深入研究和丰富使用经验的专家莅临，届时这些专家会与大家分享他们的经验和心得。大会期间会安排若干场主题演讲，主讲嘉宾和演讲主题正在征集中，欢迎愿意贡献Topic的朋友与我们联系（贡献Topic的朋友可获赠由图灵公司赠送的经典图书2本，可任选），在报名表中注明即可。Topic的范围很广，只要围绕Ajax技术即可。每个Topic的时间建议控制在30~45分钟之间，大会现场有投影仪，主讲嘉宾可以做一个简单的PPT。

这将是一场Ajax技术的盛会，期待您的参与！

二、会议时间
2009年2月28日 13:00-17:30

三、会议日程
13:00-14:00  登记
14:00-14:20  会议组织者致欢迎辞并介绍活动方式
14:20-14:50  征集会议主题并投票（演讲者将获赠由图灵公司赠送的经典图书2本，可任选）
14:50-15:00  茶歇
15:00-15:45  主题演讲1（多个会议室同时进行）
15:45-16:00  茶歇
16:00-16:45  主题演讲2（多个会议室同时进行）
16:45-17:15  现场抽奖（获奖者将获赠由图灵公司赠送的经典图书1本，中奖率高达30%）
17:15-17:30  会议组织者致闭幕词，拍照留恋

注意：详细的演讲主题和嘉宾介绍，我们会在会前提前3天在此页面中公布，敬请大家关注！

四、活动地点
1. 活动地点：北京市海淀区成府路57号三角地英语吧（文津国际酒店向西20米）
2. 在线地图：http://www.yanwoo.cn/map/ywe_35729/map.php?mi=4
3. 公交路线：乘公交到清华园下，前行100米，工商银行旁
4. 地铁路线：可乘地铁到五道口，往西步行200米，乘公交到清华园下，前行100米

五、活动组织者
人民邮电出版社图灵公司、Ajax中国、CSSRain、Dojo中国、Family168、开源人、一起Ext、中国互动出版网（排名不分先后）

六、会场服务
1. 饮料、点心无限量供应
2. 麦克风、投影仪和白板

七、参会费用
25元/人，现场收取（关于收取费用的事情，还请各位朋友理解。之前我们一直试图去联系免费的场地，但是一直没有联系到，于是租了现在的这个场地，25元是场地使用费和服务费，其他的费用将由图灵公司承担。如果有朋友能贡献免费的场地，我们将非常欢迎。）

七、联系我们
联系电话：010-88593802 / 13269008736
E-mail/MSN：linux1689@gmail.com / erwa_yang@hotmail.com
联系人：杨福川

前30 位报名的朋友将获得由图灵公司赠送的以下图书任意1 本：
1. 《深入浅出Ext JS》 （2009 年2 月中旬上市，5 大社区联袂推荐，版权输出到台湾）
2. 《jQuery 基础教程》 （名著名译，已经第3 次印刷）
3. 《jQuery 实战》 （《jQuery in Action》中文版，2009 年2 ...</description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/02/05/2009-ajax-big-party-431.html</link>
			</item>
	<item>
		<title>值得反复研读的好书——JavaScript设计模式</title>
		<description>[caption id="" align="aligncenter" width="438" caption="JavaScript设计模式"][/caption] </description>
		<link>http://www.cn-cuckoo.com/2009/02/02/pro-javascript-design-patterns-423.html</link>
			</item>
</channel>
</rss>
